郑文焯
注释: - 木兰花慢 · 八月十八日泛月石湖邻舟感遇 晚凉花积水,送秋老越来溪。叹故苑沧波,泛天镜里,曾见鸱夷。凄凄黄昏未了,渐歌阑、人似水东西。自有暗香随袖,残红为惜新题。 文漪步绮轻移。银烛背、翠樽携。念别后湖山,几回同梦,云散鸿飞依依。兰桡醉解,涴啼痕、犹在去年衣。明月无多圆,夜有情、偏向人低。 译文: 晚上凉爽,荷花盛开的积水中,送走了秋天。感叹故园的波浪,在天镜般的湖面上
【赏析】 这是一首咏西湖的诗。诗人从不同的角度,对西湖美景加以描绘和赞美,抒发了作者热爱祖国山河、向往光明未来的豪情壮志。 起句“软绣山街”。杭州西湖的山色湖光,在诗人看来,宛如一幅精美绝伦的刺绣图画。“翠溶溶”三字,把湖山的景色写得如画一般。 第二句“一镜秋妆环照”,写湖水如一面明净的镜子,倒映出秋日湖面的景色,犹如女子化妆用的镜子一样。“环照”二字,形象地写出湖水之澄澈。这两句诗
注释: 瑞龙吟:一种词牌名,本调有一百零三字、九十五字两种。此词为一百零三字调,上下片各四十九字,平韵。 横塘道:横塘是地名,在今浙江嘉兴市。这里泛指江南水乡。 碎镜流花:比喻镜中花,水中月。 断裙黏草:指旧时女子的衣裳被风吹得飘荡起来,沾满了草丛。 多情三百红阑:多情的人儿在三百个红栏杆上徘徊。 玉梅门巷,旧家英妙:旧时的家门和巷口都种着玉树梅花,显得特别英俊美好。 而今著破春衫,唾华泪粉
【注释】 官阁:即官署。 残酒单衣,残灯泪线:指诗人因思乡而落泪。残酒、单衣,形容诗人孤独凄凉的境遇;泪线,指眼泪纵横。 乱山挂雨尊前远:在雨中,群山环绕着江面,显得遥远。 江南水阔别离多:指江南地域广阔,离别之事很多。 断魂:形容极度悲痛。 管:管乐。 【译文】 我站在江边凝望着江上的景色,思念家乡,思绪纷飞。我的归心就像蜀地的云一样高飞,而我的梦却总是被吴地的波浪所染。
【注释】 唤吟边、瘦月替珠灯,扶魂上西楼。叹芳时俊侣,尊前掇送,坠梦难收。又是黄华劝客,须插少年头。一夜凉风思,绿减汀洲。 笛外乱峰无语,甚秋肠寸裂,还听吹秋。想湖亭多宴,歌泪迸波流。自销凝、断襟零佩,剩水云、冷社两三鸥。休重倚,画栏高处,残醉题愁。 【译文】 在西边的楼上呼唤着吟咏的人,用瘦月代替珍珠般的灯光,扶着我的灵魂登上西楼。感叹美好的时光里英俊的伴侣,酒桌上被人们举杯挽留
【注释】 1. 镜屏香冷夫容荐:在镜子的屏风上熏着淡淡的香气,让妻子的容貌显得更美好。 2. 人乘(zhù)花趁人凝澹:花儿趁着人的凝神而盛开,色彩淡雅而清丽。 3. 问谁下马看梳头:有谁下马来观看梳妆打扮? 4. 画帘高卷卧清秋:画着花鸟的窗帘被高高卷起,好像一个人静静地躺在床上欣赏秋天的景色。 5. 宿妆留得新眉在:夜妆化得很美,但第二天早晨梳妆时却发现新眉毛不见了。 6. 人意依前改
摸鱼儿·金山留云亭饯仲复抚部 【注释】: 摸鱼儿:词牌名,又名“惜春慢”、“惜香令”等。双调,六十字。上下片各四仄韵。 留云亭:金山寺名,位于金山之巅。 酒半:饮过一半。 江上笛声:指在江上吹的曲子。 起于乱烟衰柳间:起于迷蒙的烟雾里。 渺吴天:渺茫的江南天空。 无地:无处可去。 江山如此谁醒:江山如此,谁人能清醒? 沧浪:沧海,大海。 青尊中有沧桑影:青瓷尊中映出岁月的影子。 吟魂自警:吟诵着
【注释】 《留春令·中秋夜红楼离席》:此词为中秋之夜,离别时所作。上片写别后相思情。下片转写对明月的感怀。 镜华空满:镜中花已落满,空空的如水般明净。镜华:指镜中的花,此处借指女子的美貌。怨红都在:恨只恨那红颜佳人在此刻已经不在。红:代指女子。旧时罗帕:往日女子所系的丝质手绢。 早是销凝泪无多,怎留向?临歧洒:早已经是因思念而伤心欲滴,泪流满面,又怎能在分别之际,让这悲伤的情感随着泪水一起洒去呢
《点绛唇·西楼感梦》是北宋词人贺铸创作的一首词,此词上片写梦中的秋色和西楼之景;下片写梦中所见所感。全词以梦为线索,将梦境与现实中的西楼、秋色、黄昏、新愁、月色等自然景物和人事情感交织一起,写出了词人的相思之情。 诗句释义: 1. 秋馆黄昏,小风香阵欺裙蝶。 2. 近霜花叶,着意红双叠。 3. 多少新愁,夜夜西楼月。 4. 伤今别,月圆时节,长是佳期阙。 译文: 秋天的傍晚时分
东风第一枝·和梅溪春雪韵 玉斗新梅,珠敲暗竹,江春半酿寒暖。粉云几处愁深,素波者番恨浅。寻香旧径,趁细屧、弓痕轻软。怕笛边、误约飞花,阁住小帘归燕。 注释: 玉斗:指梅花。 珠敲:形容竹的声响清脆悦耳。 江春:指春天的江水。 粉云:指梅花的花瓣如粉色的云雾。 素波:指江水清澈如素。 寻香:指寻找梅花的香味。 细屧:意为踏着细沙行走。 弓痕:指脚印。 误约:指错过约会。 阁住:阻挡的意思。