羽人新得虞翁号,归筑衡茅并翠微。
丹室有风鸣夜帐,斗坛多露湿秋衣。
画中昨者薛少保,华表当年丁令威。
直拟身形炼相似,玉笙吹上白云飞。

【注释】

上清:指唐玄宗开元年间的上清宫道士。

薛茂弘:名不详,号鹤斋;唐时有诗人薛逢,曾作《鹤斋》诗。虞内翰:指唐代著名书法家虞世南,他曾任中书令,故称虞内翰。“鹤斋”是他在上清宫的道观号。

衡茅:衡山产的一种茅草,用作屋瓦。翠微:青翠的山色。

丹室:道家炼丹的地方。

华表:古代帝王宫殿门前立柱上的刻龙形装饰物,这里泛指宫殿。丁令威:《搜神记》卷十载,丁令威学道于灵虚山,学成后化而为仙,乘赤马归来,其家人不识,见一白鹤飞来,方知是丁令威也。

画中:指画中的仙人。昨者:过去的事。少保:唐代官职,为太子太保的简称,这里借指画中仙人。

华表当年丁令威:据传说,丁令威学道成仙后,化为一只白鹤返回故乡,其父牧牛者发现后问他是谁,回答说:“我乃昔日丁令威也。”后因以“丁令威”代称旧事或往事。

直拟身形炼相似:意思是说画中仙人与自己身形相仿,好像在修炼一样。炼:修习。

玉笙:玉制的笙。

白云飞:《诗经·小雅·斯干》:“如切如磋,如琢如磨”,毛传:“治骨曰切,砺刀曰磋;治玉曰琢,治象曰磨。”后用此典比喻精益求精。

【赏析】

这首诗的作者是唐代上清宫道士薛逢,他与唐代书法大家薛稷(即薛逢之兄)同姓。薛逢在上清宫居住的时候,道士们给他起了个雅号叫鹤斋。薛逢给道士们赋诗,道士们则回赠他一首七绝。这是其一。

第一首七绝前两句是说,新近得到上清宫道士们的赞誉而归家筑室的人是虞舜的后裔。后两句写道士们在丹室里修炼得道,斗坛上露水打湿了他们的秋衣。这四句写道士的生活和修炼,充满了道教色彩。

第二首七绝的前两句写道士们住在丹室之中,夜晚可以听见丹室内传来风声。而后两句写道士们在斗坛上修炼,秋天的天气很寒冷,露水打湿了他们的衣服。后两句写道士们在丹室中修炼,斗坛上露水打湿了他们的衣服。这两句写出了道士们修炼的艰辛和不易,表现了道士们对修炼的执着追求。

第三首七绝的前两句是说,画中的仙人曾经是一位名叫薛少保的人,后来成为一位名叫丁令威的人。而后两句写画中的仙人就像自己一样修炼得道,玉笙吹着乐曲飞上了天。这两句把画中的仙人和自己比作了修炼得道之人,表现了诗人对修炼得道的向往和追求。

最后一句“直拟身形炼相似”,是说自己修炼得道后像画中的仙人一样能够升天而去,这与画中的仙人修炼得道后的形象相似。这两句表现了诗人对修炼得道的向往和追求,以及对修炼得道后的憧憬和期望。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。