南越名香屑异才,远人持赠比璚瑰。
采经铜柱秋云湿,薰对珠崖夕照开。
入朝喜见朱鸢定,充贡还随白雉来。
久忆诸公喜分送,却愁薏苡误相猜。
【解析】
本题主要考查鉴赏古代文学作品的语言、思想内容和艺术手法的能力。解答此类题目,首先要审清题目要求,如本题“对这首诗逐句释义;诗句和译文一一对应,并给必要的关键词加上注释,末尾附上赏析。”,然后根据题目要求逐一分析。
“安南使馈香分送诸公”:安南国的使者把香气送给了诸位宾客。馈香,馈赠香气,这里指安南国王向皇帝进献的香料。分送,赠送。诸公,指朝廷中的大臣们。安南国与唐王朝是敌对国家,但唐朝在安南国设立都护府,以管理其事务。安南王经常派使者到长安朝贡。安南国使者来朝见皇帝时,常常将本国生产的特产献给皇帝,作为对皇帝的尊敬。
“南越名香屑异才,远人持赠比璚瑰”:南方出产的名贵香料(如麝香)和奇特的珍品(如珍珠、玉石)被用来进贡。异才,奇珍异物。璚,通“珀”,美玉。远人,指安南国。比,比喻。“采经铜柱秋云湿,薰对珠崖夕照开。”两句的意思是说:在铜柱上采集经书的时候,秋云还潮湿;熏香时对着珠崖,夕阳照耀着它。铜柱,指汉武帝元鼎年间所立的铜柱,刻有《博物志》。珠崖,即今海南岛的南部。
“入朝喜见朱鸢定,充贡还随白雉来”:入朝后很高兴见到了驯养的朱鸟(朱鹭)。白雉,指白色的山鸡。
“久忆诸公喜分送,却愁薏苡误相猜”:长久以来,一直怀念各位公卿喜欢赠送(各种珍品),但担心有人因误会而产生猜忌。薏苡,一种可做药用的植物。传说中,周武王灭商后,有一种叫“苡”的草长在土里,人们认为吃了能解百毒,于是把它称为“薏苡”。周成王时,有人献给成王一斗“薏苡”,成王认为是鬼谷子送来的,就命煮了吃,结果发现是有毒的。后来就用“薏苡”指称有害的东西,也用来形容被人猜疑或受冤屈。
【答案】
译文:安南国的使者把香气送给了诸位宾客。南越的名贵香料和奇特的珍品被用来进贡。在铜柱上采集经书的时候,秋云还潮湿
;熏香时对着珠崖,夕阳照耀着它。入朝后很高兴见到了驯养的朱鸟(朱鹭)。白雉,指白色的山鸡。长久以来,一直怀
念各位公卿喜欢赠送(各种珍品),但担心有人因误会而产生猜忌。
赏析:
这是一首酬答诗。安南国派使者到长安来朝见皇帝,皇帝赏赐给安南国的礼品有麝香、珠玑等珍贵物品,诗人为表示对
安南国国王友好往来,回赠了精美的物品以示友好。全诗表达了诗人对于安南国王来朝的感激之情,同时也表达了诗人对
于友人之间互相赠送贵重礼物的欣赏之情.