春风吹九衢,卑卑桃李门。
明堂待松柏,未失山林尊。
相逢今岁寒,是事无深论。
念子抱远志,此道夙所敦。
刊条落其叶,将使见本根。
痛恨日月微,毅然辟浮云。
奈何夸毗子,聚讼生纷纭。
瀛洲富才彦,冠盖如云屯。
去去当遇合,美价倾玙璠。
惟须用卿法,力行尊所闻。
丈夫必有事,寤主在一言。
上以禆圣学,下以安元元。
我如鹤俯啄,岂复思乘轩。
子如抟风鹏,本是天池鲲。
栖栖文学掾,平世何足云。
勖哉保令德,契阔期无谖。
【译文】
春天的风拂过九衢,卑下地吹着桃李的门。
明堂等着松柏,不会失去山林的尊。
相逢今岁寒,事情没有深论。
念子抱远志,此道夙所敦。
刊条落其叶,将使见本根。
痛恨日月微,毅然辟浮云。
奈何夸毗子,聚讼生纷纭。
瀛洲富才彦,冠盖如云屯。
去去当遇合,美价倾玙璠。
惟须用卿法,力行尊所闻。
丈夫必有事,寤主在一言。
上以禆圣学,下以安元元。
我如鹤俯啄,岂复思乘轩。
子如抟风鹏,本是天池鲲。
栖栖文学掾,平世何足云。
勖哉保令德,契阔期无谖。
【注释与赏析】
送祝蕃远北上:送祝蕃北行。祝蕃,即祝穆,唐末诗人,字公定,号东皋。他曾任国子博士、礼部员外郎等职,后隐居于洛阳南郊,自号东皋野父。因避战乱,他携家眷及弟子数人迁居河南登封县(今河南登封市)。这首诗是他告别友人时写的一首赠别诗。全诗共七十二句,分三段。前四句写春风吹过九衢,吹动门上的桃李花枝;接着写祝穆在明堂等待松柏,而松柏却能不改变本性;第三段写祝穆同友人相遇在严冬时节,但两人并无什么深论;最后四句是祝愿祝穆前程远大。全诗语言平易,感情真挚,表达了作者对朋友的期望和劝勉。
春风吹九衢:春风从九条大街吹来。九衢,指京城的九条主要街衢。
卑卑桃李门:桃树柳树低垂着枝干。“卑”通“低”。
明堂待松柏:明堂中等待松柏。明堂,帝王宣教布政的地方,也用作朝廷的代称。松柏,常比喻为忠臣。
未失山林尊:没有失去山林中的崇高地位。山中高士晶莹雪,不同流俗独清白。
相逢今岁寒:今年冬天又相逢。“今岁”指今年。“寒”指冬天。
是事无深论:这件事没有什么要深谈的。“是事”,指这次离别。“无深论”意思是说没有要深谈的事了。
念子抱远志:思念你怀抱远大的志向。“子”,代指祝穆。
此道夙所敦:这种道理我从小就有体会。“道”,这里指儒家之道。“夙”,早。
刊条落其叶:砍掉枝条,让落叶飘走。“刊”,砍伐。“条”指树木的主干。
将使见本根:将要使它见到树的根本。“见”同“现”,显露。
痛恨日月微:痛惜时光消逝太快。“恨”,遗憾。“日月”,指光阴,时间。“微”,微小,短小。
毅然辟浮云:坚决地摆脱那些浮华的东西。“毅然”,坚定的样子。“辟”同“拔”,排除。
奈何夸毗子:为什么还要去称赞那匹骏马呢?“夸毗”,称赞那匹骏马。“毗”,同“蹄”,马的脚。“子”,指骏马。
聚讼生纷纭:官司争论纷纷。“聚讼”,诉讼。“纷纭”,多而且乱。
瀛洲富才彦:瀛洲是一个富饶的地方,那里人才济济。瀛洲,传说中的海外仙境。
冠盖如云屯:车马络绎不绝,像云一样堆积在那里。“冠盖”,指官员的车盖,这里泛指官吏。“如云”是说车盖之多,好像云雾一般密集。“屯”,积集,聚集。
去去当遇合:离开此地之后,一定会遇到机会。“去去”,指离别之际。“当”,一定;“遇合”,遇到合适的机会。
美价倾玙璠:美好的品德足以使玉价下跌至玉石相撞的程度。“玙璠”,都是美玉名。宝玉的价值在于质地,不在于大小。这里借宝玉来比喻人的品德高尚。“价”,“价直”,价值,价格。“倾”,使降低到……以下。
惟须用卿法:只有你要运用我的治国之道。“唯”,只是。“须”,需要。“卿”,你,指祝穆。
力行尊所闻:努力实践你所听到的高尚道德准则。“尊”,推崇。“所闻”,所听到的道理或者知识。“行”,实践,实行。
丈夫必有事:男子汉必定有自己的志向和事业。“丈夫”,指成年男子。“必有事”,必须有所作为;有所追求;一定要做某件事。
寤主在一言:明白君主的意思在一句话中。“寤”,明白,理解。“言”,说话,表达意见。
上以禆圣学:向上可以匡正圣学。“上以”,对……有益,向上可以。“禆”,帮助。“圣学”,圣贤之学,即儒家学说。
下以安元元:向下可以安定百姓的生活。“下以”,向下可以。“元元”,老百姓,指普通民众。“安元元”,使百姓安居乐业,生活安定。
我如鹤俯啄:像我这样的一个人就像一只飞鸟俯冲下来啄食食物一样。“我”,代指祝穆自己或祝穆本人。“如”,像……样子;如同……一样。“俯啄”,低头吃东西。这里用来比喻自己处于下层的地位,过着贫困的生活。“仰啄”,仰头吃高处的食物。“俯啄”与“仰啄”相对应,都形容生活贫苦。
岂复思乘轩:哪还敢再想乘坐车辕上挂着红缨的车子呀!“乘”,乘坐;驾御。“轩”,古代一种有彩绘雕饰的大车,车上插有红色的旗帜。这里是说,已经失去了乘车的权力,哪里还会想到享受这种特权!
子如抟风鹏:你像天上的一只大风中的大雁,本来是一种自由自在的飞鸟,现在却困在笼中的笼子里,不能展翅高飞!“子”,代指祝穆本人或祝穆本人的儿子。“子”,儿子。“抟”,盘旋;盘旋而上。“抟风鹏”,比喻处境困难,不能施展才华或抱负的人。
本是天池鲲:你是天生的鲲鹏,本来应该生活在大海中,现在却被困在笼子里,怎能展翅飞翔呢!“鲲鹏”,传说中的一种神鸟,体形巨大,展开翅膀能赶上鹏翼。“天池”,传说中渤海深处的大湖,是鲲鹏的故乡。“池鲲”即天池里的鲲鹏,指祝穆本人及其儿子。
栖栖文学掾:你是一位勤勉好学的读书人。“栖栖”,勤勉的样子,勤劳的样子。“文”,文辞,文化修养。“学”,学习;学问;学业。“掾”,属官,属吏。这里指祝穆的下属文官(属吏)。
平世何足云:在太平盛世有什么值得炫耀的呢?“平世”,太平时代,指天下平安无事的时代。“何足云”,哪里值得一说呢?这里的“何”,疑问词,哪里;“足云”,值得一说;值得称道;值得炫耀;值得炫耀的事情。
勖哉保令德:勉励你保持高尚的品德吧!“勖”通“勖”,勉励;激励的意思。“令德”,好的德行,高尚的品德。“保”,保持;保持住;保养;保全;维护;维持。
契阔期无谖:虽然我们分离一段时间,但我们彼此间的情义是不会变的;即使我们分别在天涯海角,我们的心也永远不会相忘!“契阔”同“契阔”,离久别长,意谓别离长久。“期”,约定的时间;希望的时间;期望的时间。“无瑕”即没有变故;不会发生问题的意思。“谖”,忘,遗忘;忘却。“期无瑕”就是希望彼此之间的情感永远不变;希望彼此之间的情感永不忘记;希望彼此之间的情谊永不改变;希望彼此之间的友谊永不消失。