[幺篇]若共他多情小姐同鸳帐,怎舍得他叠被铺床。我将小姐央,夫人央,他不令许放,我亲自写与从良。
[洁云]二月十五日,可与老相公做好事。[红云]妾与长老同去佛殿看了,却回夫人话。[洁云]先生请少坐,老僧同小娘子看一遭便来。[末云]着小娘子先行,俺近后些。[洁云]一个有道理的秀才。[末云]小生有一句话敢道么?[洁云]便道不妨。[末唱]
[快活三]崔家女艳妆,莫不是演撒你个老洁郎?[洁云]俺出家人那有此事?[末唱]既不沙,却怎睃趁着你头上放毫光,打扮的特来晃。
[洁云]先生是何言语!早是那小娘子不听得哩,若知呵,是甚意思![红上佛殿科][末唱]
[朝天子]过得主廊,引入洞房,好事从天降。我与你看着门儿,你进去。[洁怒云]先生,此非先王之法言,岂不得罪于圣人之门乎?老僧偌大年纪,焉肯作此等之态?[末唱]好模好样太莽撞,没则罗便罢,烦恼怎么那唐三藏?怪不得小生疑你,偌大一个宅堂,可怎生别没个儿郎,使得梅香来说勾当。[洁云]老夫人治家严肃,内外并无一个男子出入。[末背云]这秃厮巧说。你在我行、口强,硬抵着头皮撞。

诗句翻译

若共他多情小姐同鸳帐,怎舍得他叠被铺床。我将小姐央,夫人央,他不令许放,我亲自写与从良。

译文:
如果我与你这位多情的小姐共享鸳鸯帐,怎能忍心让她铺床叠被?我请求你帮忙,夫人也请帮忙,但她拒绝允许,我只能亲自写一封信让她从良。

注释

  1. 若共他多情小姐同鸳帐 - 如果我和你这位多情的小姐共享鸳鸯帐。
  2. 怎舍得他叠被铺床 - 我怎么能忍心让她铺床叠被。
  3. 我将小姐央 - 我要向小姐求情。
  4. 夫人央 - 也要向夫人求助。
  5. 他不令许放 - 她不允许我这么做。
  6. 我亲自写与从良 - 我只能亲自写信让她从良。

赏析

这首诗是《西厢记》中的第二折之一,讲述了主人公张生和崔莺莺之间的爱情故事。在剧中,张生因为不能得到崔莺莺的爱而感到痛苦,于是决定通过书信的方式让崔莺莺从良(即出家为尼)。这里的“洁”指的是崔莺莺的母亲,而“红”则是张生的恋人崔莺莺。

诗的前半部分描绘了张生对崔莺莺的感情,以及他对崔母的恳求。然而,崔母拒绝了他的请求,这让张生感到困惑和无奈。诗的后半部分则展现了他在面对挫折时的挣扎和无助,他试图通过写信的方式来解决问题,但又担心这会引起麻烦。

这首诗的语言简洁明了,情感真挚而深刻。它展示了张生的爱情悲剧,同时也表达了人们对爱情的追求和对现实的无奈。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。