折花枝,恨花枝,准拟花开人共巵,开时人去时。
怕相思,已相思,轮到相思没处辞,眉间露一丝。
长相思
折花枝,恨花枝,准拟花开人共巵,开时人去时。
怕相思,已相思,轮到相思没处辞,眉间露一丝。
注释:
- 长相思:一种词牌名,多用于表达离愁别绪。
- 折花枝:指折一枝花作为纪念或礼物。
- 恨花枝:对花枝的怜爱和惋惜,因为无法与心爱的人共享这份美丽。
- 准拟花开人共巵:本打算在花开之时与心爱的人一起饮酒庆祝。
- 开时人去时:花开时,人却已经不在了,表达了离别的悲伤。
- 怕相思:担心这份相思之情会一直困扰自己。
- 已相思:表示已经承受了相思之苦。
- 轮到相思没处辞:形容相思之苦无处倾诉,只能默默承受。
- 眉间露一丝:形容相思之情已经渗透到自己的脸上,如眉毛间的一缕青丝。
赏析:
这首诗是一首典型的“长相思”词,通过对花枝的折取、珍惜以及相思之情的表达,展现了诗人对美好时光的怀念以及对离别的痛苦。全诗情感深沉,语言细腻,通过简洁的文字勾勒出一个思念者的内心世界,让人感受到那份深深的相思之情。