别来能几日,溘已隔重泉。
不作鹏抟海,翻成鹤上天。
谈经溪阁月,对酒竹楼烟。
回首东山社,伤心涕泫然。
【注释】
挽:挽留。竹里:竹里村,作者任上饶知县时所居之地,故有“竹里”之称;赵秀才:作者在上饶任上时,与友人赵孟坚友善,曾为赵孟坚的堂弟赵子固写墓志铭,因称赵子固为“赵秀才”。
【赏析】
《挽赵秀才诗》共二首,是诗人为悼念赵子固而作。这组诗写得委婉含蓄,情真意切。第一首写自己与朋友分别后,思念之情日深,不觉悲苦欲绝。第二首写诗人在东山结社饮酒,同声相应,同气相求,彼此肝胆相照,志同道合。如今却要分别离去,诗人不禁涕泪横流,感慨万分。
“别来能几日,溘(kè)已隔重泉。”
“别来能几日”,即离别已经过了很长时间了。“溘已隔重泉”,即忽然之间阴阳两隔,永无再见之日。“重泉”,指阴间。诗人以生死之别,抒发对友人不幸的同情。
“不作鹏抟(páng)海,翻成鹤上天。”
鹏,一种巨大的鸟,相传它能够乘风飞到九万里高空。传说中一只大鹏能从北海出发,越过渤海,再向南飞到碣石山,然后折回向西,越过昆仑山,再向东飞到扶桑树上,最后飞回到南海去。这里说“不作鹏抟海”,意思是说不去做那样壮阔的事业。“翻成鹤上天”,比喻人死去之后,魂魄升天而去。这里说“翻成鹤上天”,意思是说不想做那样的大事,只愿死后魂归天国。
“谈经溪阁月,对酒竹楼烟。”
“谈经”,指讨论佛学经义。“溪阁”指在竹林中的楼阁。“月”,指月光。诗人在月光之下和朋友们谈论佛学经义,品着美酒吟诗作赋。“竹楼烟”指竹林中的楼阁,烟雾朦胧。这是一幅清幽雅静、充满诗意的生活画。
“回首东山社,伤心涕泫然。”“东山社”,指东山的好友。“泫然”,眼泪汪汪的样子。
“回首东山社,伤心涕泫然。”
这句诗是说:回想起与东山的朋友一起饮酒吟诗的情景,令人伤心落泪。“回首”指回忆过去的事情。
【译文】
自从与你分别后,思念之情日渐深厚,不知不觉悲伤得要命。
你不做大鹏鸟翱翔于大海之上,偏要做小鹤展翅飞上天空。
你在竹林里的亭台楼阁下,和我一同赏月饮酒谈经论道。
我想起你生前与我同饮共醉的情景,不由得悲伤得泪如雨下。