卖珠老妇发半白,提筐日走宫城陌。
遍谒朱门不得休,斜倚道旁长叹息。
自言本是绿珠俦,夫婿先朝万户侯。
锦衣夜直铜龙阙,画栋朝开碧玉楼。
尔时秀色新承选,二八嫂婷集内馆。
小阁微风倚翠屏,闲房落月调金管。
罗衣宝靥不胜春,十斛明珠掌上新。
只言华屋长如海,不道沧溟亦作尘。
当时世事一朝变,郿坞黄金实内殿。
剑履三千帐下空,鸳鸯七十池边散。
前年曾向旧门过,新主承恩骤玉珂。
今年又望门前道,行马半残生绿草。
繁华憔悴看如昨,覆雨翻云何闪烁。
桥上年年阅水流,宫前岁岁看花落。
我闻此语涕沾裳,世事悠悠不可量。
只应汉代麒麟阁,千古名垂日月光。
诗句释义:
卖珠老妇白发苍苍,每天提着筐子在宫城路上行走。她不断拜访朱门贵人却未能休息,只能斜倚在路旁长叹。
译文:
卖珠宝的老妇人头发已经半白,每天提着筐子在宫城的路上来回走。她不断拜访朱门的贵人们,但是却没有找到一个停下来的地方,只能斜靠着路边长叹息。
注释:
- 卖珠:指卖珠宝的人。
- 发半白:头发已经花白。
- 提筐:提着装满珍珠等珠宝的筐子。
- 日走宫城陌:每天在宫城的街道上走动。
- 遍谒:拜访。
- 朱门:红色的门,指皇宫或贵族家的大门。
- 不得休:无法休息。
- 斜倚道旁:靠在道旁。
- 长叹息:不断地叹息。
- 自言:自称。
- 本是绿珠俦:原本是绿珠的朋友。
- 夫婿:丈夫。
- 先朝:过去的朝代。
- 万户侯:拥有大量封地的侯爵。
- 锦衣夜直铜龙阙:穿着锦衣,晚上值班在皇宫的铜龙阙下。
- 画栋:雕饰精美的建筑构件,如柱子、梁、檐口等。
- 碧玉楼:形容建筑物华丽而精美。
- 尔时:那时。
- 秀色:美丽的容颜。
- 新承选:最近被选拔出来。
- 二八嫂婷集:指年轻貌美的女子集合在一起。
赏析:
这首诗通过描述一个卖珠老妇的故事,展现了古代社会的一种现象和心态。诗中的老妇人经历了多次尝试去拜访皇宫中的权贵们,但都没有得到任何回应,只能在路边长吁短叹。这种描写表达了作者对于那个时代官场腐败和社会不公的不满和批评。通过这首诗,我们可以更深入地了解明代的社会背景和人们的生活状态。