南国莼鲈返季鹰,扁舟欲发过山僧。
稻花香里流温液,水月空中出圣灯。
夜色苍苍嵩二室,秋风漠漠宋诸陵。
村舂犬吠如相应,幽意令人忆右丞。
将入舟宿暖泉寺
南国的莼菜和鲈鱼,是季鹰归来的佳肴。我正打算乘扁舟,经过山中的僧人去住宿。
注释:南国——南方;莼鲈—即莼菜、鲈鱼,这里泛指江南特产。季鹰,指东晋谢安,他辞官后隐居在会稽山阴(今浙江绍兴)。
译文:南国的莼菜和鲈鱼,是季节已到的美味佳肴。我将乘船经过山中的僧人去住宿。
赏析:此诗写诗人准备乘船过山中僧人而宿于暖泉寺之事。首句点明时间地点,第二句写诗人欲过僧舍宿留,第三四句写夜半时分所见之景,五六句写秋色所至之地。
将入舟宿暖泉寺
南国莼鲈返季鹰,扁舟欲发过山僧。
注释:南国——南方;莼鲈—即莼菜、鲈鱼,这里泛指江南特产。季鹰,指东晋谢安,他辞官后隐居在会稽山阴(今浙江绍兴)。
译文:南国的莼菜和鲈鱼,是季节已到的美味佳肴。我将乘船经过山中的僧人去住宿。
赏析:此诗写诗人准备乘船过山中僧人而宿于暖泉寺之事。首句点明时间地点,第二句写诗人欲过僧舍宿留,第三四句写夜半时分所见之景,五六句写秋色所至之地。
将入舟宿暖泉寺
稻花香里流温液,水月空中出圣灯。
注释:稻花——指稻田里的稻子开花了;温液——指温泉。这句说:在稻花盛开的清香中,温泉冒着热气;水月——指月光映照水面上像月亮一样的东西;圣灯——指明月。这句说:在清澈透明的水中,一轮明月升起。
译文:稻花盛开的清香里,温泉冒着热气;清澈透明的水中,一轮明月升起。
赏析:此诗写诗人准备乘船过山中僧人而宿于暖泉寺之事。首两句点明时间地点,第三四句写夜半时分所见之景。
将入舟宿暖泉寺
夜色苍苍嵩二室,秋风漠漠宋诸陵。
注释:嵩二室——指太室山和少室山;宋诸陵——指宋太祖赵匡胤的陵墓。
译文:夜色苍茫地笼罩着太室山和少室山;秋风萧瑟地吹拂着宋太祖的陵墓。
赏析:此诗写诗人准备乘船过山中僧人而宿于暖泉寺之事。五六句写诗人所见景色。
将入舟宿暖泉寺
村舂犬吠如相应,幽意令人忆右丞。
注释:舂——捣米;右丞——指杜甫,字子美,唐代著名诗人,有“杜拾遗”之称。
译文:村子里的舂米声和狗叫的声音相互相应;这寂静美好的环境让人想起了杜甫。
赏析:此诗写诗人准备乘船过山中僧人而宿于暖泉寺之事。末两句点题,表达了作者对这次旅行的喜爱之情,也流露出作者对故土的思念。