十日才过五日程,六时聊得一时停。
老夫行路常携药,稚子悬崖学采苓。
雨脚乍收千树碧,船头遥见数峰青。
山城咫尺河源近,伸纸低回写地形。
【注释】
中道:中途。泊石公城:停宿在石公城。书事:记事。
才:刚刚、才。十日:十天。五日程:五天行程。六时:六小时,即一天一夜。聊(láo):姑且、暂且。得:得到、享有。一时:一会儿。
老夫:诗人自称。行路:外出行走。常携药:经常随身带药。稚子:幼小的儿童。悬崖:高耸险峻的山崖。学采苓:学着采集茯苓。
雨脚乍收:雨点突然停住了。千树碧:千万棵树都显得苍翠青绿。数峰青:几座山峰显得苍青。
山城:指山间城镇,因四周环山而得名。咫尺:非常近,形容距离很近。河源:源头。
伸纸低回写地形:展开纸笔,仔细地描画地形。
【赏析】
这是一首纪游诗,记述了作者在旅途中遇到的景象和所做的事情。
首联“十日才过五里程,六时聊得一时停”,说经过十天才走了五分之四的路程,六小时才停歇下来。这里,作者用一个夸张手法,来表达旅途之长之艰。
颔联“老夫行路常携药,稚子悬崖学采苓”,描写了自己和小儿在旅途中的一段插曲:老翁带着药袋,小儿在悬崖峭壁上学着采摘茯苓。这一细节描写既表现了旅途生活的艰辛,也表现了诗人与民同苦的精神境界。
颈联“雨脚乍收千树碧,船头遥见数峰青”,写途中偶遇的美景,是旅途中遇到的一道亮丽的风景线。雨后初晴,天空湛碧;江边远山,云雾缭绕,仿佛一幅美丽的水墨画卷。
尾联“山城咫尺河源近,伸纸低回写地形”写到了目的地,便展开纸笔,细细描绘山川地形。这两句诗不仅写出了山水之美,还表现了诗人对故乡的思念之情。