昔试南宫,荷明公、收作药笼中物。彩笔玉堂干气象,瞻望文章奎璧。席上春风,尊前夜雨,几对程门雪。飞英振藻,一时真愧诸杰。
独怜万里驰驱,三王六诏,使节连翩发。琐闼十年曾抗疏,旧草万行明灭。霄汉飞腾,风波震骇,白尽巾中发。长安今夕,芳樽且醉华月。
大江东去和东坡韵病起闲述昔试南宫,荷明公、收作药笼中物。彩笔玉堂干气象,瞻望文章奎璧。席上春风,尊前夜雨,几对程门雪。飞英振藻,一时真愧诸杰。
独怜万里驰驱,三王六诏,使节连翩发。琐闼十年曾抗疏,旧草万行明灭。霄汉飞腾,风波震骇,白尽巾中发。长安今夕,芳樽且醉华月。
翻译:
大江东去和东坡韵病起闲述
曾经在南宫应试,被明公(宋神宗)招揽为朝廷的官员,就像药笼中的鸟雀一样,受到束缚。我以彩笔书写文章,希望能在玉堂展现自己的气象,仰望着文章的光辉,就像文庙的奎壁一样。在宴会上,春风拂面,尊前是夜雨,我与众多文人雅士饮酒赋诗,互相欣赏对方的才情。我在旅途中飞驰疾走,跨越了三王六诏之地,作为使者连续出发。我在官场上经历了十年的艰辛,曾经写下无数篇文章,虽然有些已经消失,但留下的文字依旧闪耀。在天上飞行,面对风波冲击,我的头发都变白了。如今我回到长安,今晚可以开怀畅饮,欣赏那美丽的月光。
赏析:
这是一首抒发豪放情怀的词。上片回忆自己早年的仕途生涯。“试南宫”,即参加进士考试,考中后进入翰林院工作,成为皇帝的近臣,也就是“药笼中物”。这是指当时许多应举之人都是“笼中鸟”一样,一旦得志,就如凤凰一般展翅飞翔;一旦不得志,就如乌鸦一般被关进笼子里。“彩笔玉堂干气象,瞻望文章奎璧。”意思是说,自己在翰林院工作期间,写出的文章气势磅礴,像奎壁那样的北斗七星一样耀眼夺目。“彩笔”指用彩笔写文章,“玉堂”指翰林院,“奎璧”指北极星和南辰星,这里比喻文章的光辉。“瞻望”意为期待、盼望,“文章奎璧”意指期待自己的文章能有魁梧的气势和明亮的光辉。下片表达出一种渴望建功立业的心情。“独怜万里驰驱,三王六诏,使节连翩发。”意思是说,只可怜我在千里之外奔波劳碌,像三王六诏那样频繁地出使各地,作为使臣四处奔波。“三王六诏”泛指天子所派遣的使者或官员,他们常常要出使远方的国家。“使节连翩发”,形容出使人员络绎不绝,纷纷出发。