华月初生夜,高楼独倚时。
天长人去远,秋半雁来迟。
宝瑟凄凉调,银笺宛转词。
应知愁似海,不解鬓成丝。

【注释】

①秋闺:秋夜的闺房。

②华月初生夜,高楼独倚时:秋天的月亮刚刚升起,我独自倚在高楼上。

③天长人去远,秋半雁来迟:天长了,人已经走远了,而到了秋季的一半的时候,大雁还没有飞到。

④宝瑟凄凉调,银笺宛转词:精美的玉瑟弹奏出了凄清的音调,写满相思情意的书信也难以表达我的忧愁。

⑤应知愁似海,不解鬓成丝:你应该知道我的愁绪如同大海一样深重,可为什么这愁思还是无法被梳去变成白头发呢?

【赏析】

这是一首闺怨诗,描写一位女子思念远方的丈夫,抒发她孤独寂寞和悲苦愁思。

开头两句“华月初生夜,高楼独倚时”,描绘了一幅宁静优美的夜景图:“华月初生”,意味着月色初上;“夜深”,表明时间已晚,诗人独自登高倚楼,望月怀人。“高楼”是作者的居处,“独倚”是说一人静立。这两句写出了人物的动作,为下文抒情作好了铺垫。

“天长人去远,秋半雁来迟。”意思是天长地远,而人却远离而去;秋天过了一半,大雁还未到来。“天长人去远”既写出了主人公对远方亲人的思念之切,又表现了她孤寂难耐的心情;“秋半雁来迟”则写出了主人公因思念而造成的孤独寂寞之感。

“宝瑟凄凉调,银笺宛转词”。宝瑟,指琴等弦乐器。用“凄凉”二字来形容其声,写出了琴瑟声中流露出的悲伤之情。接着以“银笺宛转词”来写书信的往来。这里以书信作为倾诉情感的对象,说明主人公对丈夫十分思念,但又不知如何表达,于是只能借助于书信,把满腔的愁苦都倾注到纸上,寄给远方的丈夫。

最后两句“应知愁似海,不解鬓成丝。”是说知道愁如海水一般深沉,但那愁思却不能被梳去变白成丝。这句诗以夸张的手法,进一步渲染了她的愁绪,突出她的忧愁之深重。

这首诗以简洁的语言、平易的词语,刻画出一位闺中少妇的内心世界,表现出她的孤独、寂寞和忧愁。全诗语言质朴自然,不事雕琢,但却生动传神、感人至深。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。