吴王行乐登高台,凤绡翠幕重重开。
更深歌舞宴西子,飘飘丝竹云边来。
渡溪铁骑纷如簇,台上犹歌乌夜曲。
曲声未断越兵来,一旦欢娱梦蕉鹿。
蛾眉零落归何处,声色迷人孰能悟。
千年遗址百花洲,犹说吴王旧行路。
十台怀古姑苏台
吴王行乐登高台,凤绡翠幕重重开。
更深歌舞宴西子,飘飘丝竹云边来。
渡溪铁骑纷如簇,台上犹歌乌夜曲。
曲声未断越兵来,一旦欢娱梦蕉鹿。
蛾眉零落归何处,声色迷人孰能悟。
千年遗址百花洲,犹说吴王旧行路。
译文:
吴王在高高的台上游玩,凤绡翠幕层层叠开。
深夜的歌声和舞蹈吸引了美丽的西施,飘渺的音乐从云雾中传来。
渡溪的铁骑兵群密集如同蜂巢,台上依然高歌《乌夜曲》。
曲声还没结束,越军就已到来,那一刻的快乐就像梦中的鹿一样虚幻。
美丽的女子最终消失在哪里了?那些迷人的声音谁能明白真相?
千年后只剩下百花洲上的遗迹,还在讲述着吴王曾经走过的路。