东兵西来入秦关,薄天雄气摧南山。秦民夹道观隆准,降王俯首戈尘间。
戈如林,士如虎,黄河倒流沃焦土。秦宫白昼千门开,关兵夜严势连堵。
月落千骑惊,萧萧闻楚兵。鸣镝交驰天狗坠,重瞳怒叱天柱倾。
平明驻关中,旌旗耀日舒长虹。置酒交欢,谁其雌雄。
胡为拔剑以决起,使一夫睥聣而相攻。剑光灿兮秋霜横,袖展翮兮阴风生。
孤㹠咋虎不自量,徒以意气相凭陵。相凭陵,一何愚。
空中奇气成五采,但见云龙矫矫行天衢。

公莫舞

东兵西来入秦关,薄天雄气摧南山。

秦民夹道观隆准,降王俯首戈尘间。

释义:东面的敌人从西边杀过来,进入关中,天空中弥漫着一股雄壮的气势,就像被摧毁的南山一样。

注释:公莫舞,指秦始皇统一天下后,对群臣说:“我统一六国,消灭了暴秦,你们不要再跳舞了。”这里反用其意。

译文:

东面的敌军从西面杀过来,进入关中,天空弥漫着一股雄壮的气势,就像被摧毁的南山一样。

东兵西来入秦关,薄天雄气摧南山。
释义:东面的敌人从西边杀过来,进入关中,天空中弥漫着一股雄壮的气势,就像被摧毁的南山一样。
注释:东兵,指来自东方的军队。摧南山,形容军队气势如山崩般震撼。
译文:
东面的敌人从西边杀过来,进入关中,天空中弥漫着一股雄壮的气势,就像被摧毁的南山一样。

秦民夹道观隆准,降王俯首戈尘间。
释义:秦地的百姓在道路两侧观看着秦始皇的画像,降服的国王低头向士兵行礼,在戈壁尘土间。
注释:隆准,指秦始皇的画像。降王,指被征服的国王。俯首,低头行礼。戈尘,指战场的尘土。
译文:
秦地的百姓在道路两侧观看着秦始皇的画像,降服的国王低头向士兵行礼,在戈壁尘土间。

戈如林,士如虎,黄河倒流沃焦土。
释义:战士的剑如同树林,战士们勇猛无畏,黄河之水也倒流,滋润焦灼的土地。
注释:戈如林,战士们像树林一样密集。士如虎,战士们勇猛无畏。黄河倒流,形容河水汹涌澎湃。沃焦土,滋润焦灼的土地。
译文:
战士的剑如同树林,战士们勇猛无畏,黄河之水也倒流,滋润焦灼的土地。

秦宫白昼千门开,关兵夜严势连堵。
释义:白天里,宫殿的大门敞开,夜晚时分,守卫的士兵严密布防,形成了一道道防线。
注释:秦宫,指秦始皇居住的宫殿。白昼,白天。千门开,宫殿的大门锁着的门都开了。关兵,守卫的士兵。夜严,夜里非常严厉。势连堵,形成了一道道防线。
译文:
白天里,宫殿的大门敞开,夜晚时分,守卫的士兵严密布防,形成了一道道防线。

月落千骑惊,萧萧闻楚兵。鸣镝交驰天狗坠,重瞳怒叱天柱倾。
释义:月亮落下去了,成千上万的军队惊慌失措,听到远处响起的战鼓声。箭雨交飞,天犬坠落,重瞳的皇帝愤怒地斥责天地支撑的柱子倒下。
注释:月落,月亮落下。千骑,成千上万的军队。萧萧,形容军队惊慌失措时的声音。闻楚兵,听到远处响起的战鼓声。鸣镝,一种古代的武器,这里指箭雨。交驰,交错奔驰。天狗,指北斗七星中的犬星。重瞳,即重瞳帝,指秦始皇。怒叱,愤怒地斥责。天柱,古代传说中昆仑山有一根直插天际的巨大柱子,这里比喻皇帝的力量。
译文:
月亮落下时,成千上万的军队惊慌失措,听到远处响起战鼓声。箭雨交飞,天犬坠落,重瞳皇帝愤怒地斥责天地支撑的柱子倒下。

平明驻关中,旌旗耀日舒长虹。置酒交欢,谁其雌雄。胡为拔剑以决起,使一夫睥聣而相攻?剑光灿兮秋霜横,袖展翮兮阴风生。孤㹠咋虎不自量,徒以意气相凭陵;相凭陵,一何愚!
释义:清晨时分,大军驻扎在关中,旗帜在阳光下闪耀,犹如一道长长的彩虹。他们举行酒宴相互庆祝欢饮,究竟谁会是最终的胜利者呢?为何要拔出剑来决定胜负?让一名士兵独自面对敌人进攻?剑光灿烂如秋霜横空而过,衣袖飘扬如鸟儿展翅高飞。孤独的人啊竟然敢于挑战老虎却不知自身力量有限,只凭借意气互相欺凌;互相欺凌,真是太愚蠢了!
注释:平明,清晨时分。旌旗,古代军队的标志。置酒,举行酒宴庆祝。雌雄,比喻胜败。胡为,为什么。拔剑以决起,拔剑决定胜负。孰视,注视。睥聣,目光所及。秋霜横,剑光如秋霜横空而过。袖展翮,衣袖飘扬如鸟展翅高飞。孤㹠咋虎,孤独的人竟然敢于挑战强大的老虎却不自知力不从心。意气相凭陵,意气用事互相欺压。一何愚,实在是太愚蠢了。
译文:
大军驻扎在关中,旗帜在阳光下闪耀,犹如一道长长的彩虹。他们举行酒宴相互庆祝欢饮,究竟谁会是最终的胜利者呢?为何要拔出剑来决定胜负?让一名士兵独自面对敌人进攻?剑光灿烂如秋霜横空而过,衣袖飘扬如鸟儿展翅高飞。孤独的人啊竟然敢于挑战强大的老虎却不自知力量有限,只凭借意气互相欺凌;互相欺凌,真是太愚蠢了!

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。