袅袅疏枝带露轻,隔帘棂,丝丝牵缀别离情。最难胜。
幽恨只凭羌管诉,调凄清。临风半是断肠声。不堪听。

译文

清晨的露气轻绕着柳枝,仿佛在轻轻地牵绊着别离之情。最难忍受的是那离愁别绪。
幽怨只能依靠羌管声诉,调子清凄悲凉,临风而奏时更添断肠之声,让人听之不忍。

注释

  1. 太平时:指太平盛世。
  2. 袅袅:形容细长柔弱的样子。
  3. 疏枝带露轻:树枝上挂着露水,显得格外轻盈。
  4. 隔帘棂:隔着帘子。
  5. 丝丝牵缀别离情:丝丝缕缕地牵绊着离别之情。
  6. 最难胜:最难以承受。
  7. 羌管:古代一种乐器。
  8. 调凄清:音乐凄凉哀婉。
  9. 临风半是断肠声:风吹过来时,一半的声音像是断肠之音。
  10. 不堪听:不忍心去听。

赏析

这首诗以清新脱俗的语言,描述了作者在和平盛世中对离别之痛的感受。诗中“袅袅疏枝带露轻,隔帘棂,丝丝牵缀别离情”描绘了早晨的景色和柳枝的细节,通过“带露轻”、“隔帘棂”等词的使用,营造了一个宁静而又略带忧伤的画面。接着,“最难胜”表达了作者对于这种离别之痛的无奈与难以承受;“幽恨只凭羌管诉,调凄清。临风半是断肠声”则通过羌管的声音,将内心的哀伤和无奈表现得淋漓尽致。整首诗语言优美,情感深沉,充分展现了作者在和平时代中的孤独与痛苦。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。