春闺忒恁愁人,已看尽落红翻坠。杨花更惨,连空映日,撩人情思。飞过高城,寻来小院,从教门闭。偶苹风乍定,商量暂住,低飞燕,还扶起。
何处疑花乱玉,几曾堪、髻簪衣缀。兰闺人倦,多愁牵梦,难成易碎。小玉声喧,晴天雪下,香阶无水。忆辽西何处,神魂荡漾,暗抛红泪。
【注释】:
春闺忒恁愁人,已看尽落红翻坠。杨花更惨,连空映日,撩人情思。飞过高城,寻来小院,从教门闭。偶苹风乍定,商量暂住,低飞燕,还扶起(杨花像燕子一样飞舞着)
何处疑花乱玉,几曾堪、髻簪衣缀。兰闺人倦,多愁牵梦,难成易碎。小玉声喧,晴天雪下,香阶无水。忆辽西何处,神魂荡漾,暗抛红泪
译文
在春天的闺房中,看到满地的落花飘飞,心中无比忧愁。杨花更加凄惨,它们在空中与太阳相映成辉,勾起了人们的思念之情。
杨花像燕子一样在高空中飞舞,飞到我寻找的小院子里,任凭门关着也不进去。偶尔遇到一阵风停了,杨花才停下来,低飞的燕子也帮助它飞了起来。
不知道什么地方的花像是玉石一样凌乱地飞舞,从来没有人能够忍受这种痛苦。在兰房中的女子们疲惫不堪,多愁善感,很容易就陷入了梦中,但梦醒之后却很难再入睡了。
在小玉的房间里,喧闹的声音不断传来,天空晴朗的时候下起了大雪,但是地上却没有一点水迹。想起辽西那个地方,心中总是充满了无尽的哀愁和失落,好像被悲伤的情绪淹没一样。