雨颤风摇,正百花时候,夜截春梢。挑灯惊鼠梦,拭泪掩绞绡。钗钿冷、佩环遥,玉鉴远山消。更可怜、心香烬夜,幼子啼宵。
当年携手游遨,似丁香思结,心展芭蕉。寻花才减绣,话雨暗添膏。思往事、付春潮,赚杀旧魂飘。誓今生、梦长睡短,暮暮朝朝。
诗句释义与翻译:
- 雨颤风摇,正百花时候,夜截春梢。挑灯惊鼠梦,拭泪掩绞绡。钗钿冷、佩环遥,玉鉴远山消。更可怜、心香烬夜,幼子啼宵。
- 译文:雨中摇曳,风中摇摆,正是百花盛开之时。夜深人静时分,突然惊醒了老鼠之梦,泪水沾湿了绸缎般的手帕,玉镜映出了远方青山的剪影。更加令人怜惜的是,我心如香火在黑夜中燃尽,幼小的孩子在半夜啼哭。
- 注释:雨颤风摇 - 描述天气变化和自然景观的状态。百花时候 - 指春季花开时节。夜截春梢 - 形容夜晚时分花枝被切断的景象。挑灯 - 用油灯照明。惊鼠梦 - 比喻因外界声响而醒来,可能因为担心或恐惧。拭泪掩绞绡 - 描述流泪时用手帕遮掩的动作。钗钿冷、佩环遥 - 形容女子首饰的冷清和远处传来的声音。玉鉴 - 古代一种铜制镜,用来照看容貌。远山消 - 形容玉镜中的山峰渐渐变得模糊或消散。更可怜 - 表示同情怜悯。心香烬夜 - 指心事如香火般在夜晚熄灭。幼子啼宵 - 孩子半夜哭泣。
- 当年携手游遨,似丁香思结,心展芭蕉。寻花才减绣,话雨暗添膏。思往事、付春潮,赚杀旧魂飘。誓今生、梦长睡短,暮暮朝朝。
- 译文:回想当年一起游玩的日子,仿佛是在丁香树下相互倾诉衷情,心情像舒展的芭蕉叶。寻找花朵时,绣花针似乎都少了光泽,话语间,雨水增添了谈话的韵味。思念过去的事情,就像春天的潮流一样不断涌来,让人忍不住地飘散。发誓今生要长睡少醒,无论黄昏还是黎明,始终陪伴在身旁。
- 注释:当年携手游遨 - 回忆过去共同游玩的时光。心展芭蕉 - 形容内心的感受如同展开的芭蕉叶一样宽广。寻花才减绣 - 描述寻找花时的细心和绣花针失去光泽的意象,可能意味着对美好事物的珍视逐渐减少。话雨暗添膏 - 暗示着雨水带来的滋润和谈话增加了情感的交流。思往事、付春潮 - 思考过去的人和事以及它们随时间的推移而带来的影响。赚杀旧魂飘 - 形容由于怀旧之情,灵魂好像随风飘荡。誓今生、梦长睡短,暮暮朝朝 - 表达对今生的承诺和愿望;希望梦中能长眠不醒,每天清晨和黄昏都与爱人相伴。
赏析:
这首诗描绘了一个人在雨夜中的情感体验和对未来的期望。首段通过细腻的描写传达出作者在特定时刻的内心感受,如“夜截春梢”和“心香烬夜”,表现了一种对美好时光逝去的感伤和怀念。第二段则转向回忆往昔,通过对比“寻花才减绣”和“话雨暗添膏”两个动作,反映了过去生活的精致和现在的平淡无奇,表达了对过往美好记忆的珍视。第三段则通过“誓今生”和“梦长睡短”展现了对爱情的忠贞不渝和对现实束缚的抗拒,以及对永恒爱情的期望。最后一段通过“暮暮朝朝”强化了对爱情不变的承诺。整首诗情感丰富,语言优美,充满了诗意,同时也透露出诗人对于生活细节的敏感和对于爱情的深刻理解。