苦斋者,章溢先生隐居之室也。室十有二楹,覆之以茆,在匡山之巅。匡山在处之龙泉县西南二百里,剑溪之水出焉。山四面峭壁拔起,岩崿皆苍石,岸外而臼中。其下惟白云,其上多北风。风从北来者,大率不能甘而善苦,故植物中之,其味皆苦,而物性之苦者亦乐生焉。
于是鲜支、黄蘗、苦楝、侧柏之木,黄连、苦杕、亭历、苦参、<钅句>夭之草,地黄、游冬、葴、芑之菜,槠、栎、草斗之实,楛竹之笋,莫不族布而罗生焉。野蜂巢其间,采花髓作蜜,味亦苦,山中方言谓之黄杜,初食颇苦难,久则弥觉其甘,能已积热,除烦渴之疾。其槚荼亦苦于常荼。其洩水皆啮石出,其源沸沸汩汩,<氵节>滵曲折,注入大谷。其中多斑文小鱼,状如吹沙,味苦而微辛,食之可以清酒。
苦斋记
苦斋者,章溢先生隐居之室也。室十有二楹,覆之以茆,在匡山之巅。匡山在处之龙泉县西南二百里,剑溪之水出焉。山四面峭壁拔起,岩崿皆苍石,岸外而臼中。其下惟白云,其上多北风。风从北来者,大率不能甘而善苦,故植物中之,其味皆苦,而物性之苦者亦乐生焉。
于是鲜支、黄蘗、苦楝、侧柏之木,黄连、苦杕、亭历、苦参、<钅句>夭之草,地黄、游冬、葴、芑之菜,槠、栎、草斗之实,楛竹之笋,莫不族布而罗生焉。野蜂巢其间,采花髓作蜜,味亦苦,山中方言谓之黄杜,初食颇苦难,久则弥觉其甘,能已积热,除烦渴之疾。其槚荼亦苦于常荼。其洩水皆啮石出,其源沸沸汩汩,<氵节>滵曲折,注入大谷。
其中多斑文小鱼,状如吹沙,味苦而微辛,食之可以清酒。
注释:
苦斋:指章溢先生隐居的房子(住所)。
章溢先生:即章溢,唐代诗人。
鲜支、黄蘗:鲜支是一种草药,黄蘗是另一种药材,它们都含有苦味。
苦楝、侧柏:两种树的叶子都含有苦味。
黄连、苦杕、亭历、苦参、<钅句>夭:都是中草药名。
地黄、游冬、葴、芑:这些植物的根部都含有苦味。
槠、栎、草斗:都是硬壳的树或灌木的果实,都有苦涩的味道。
楛竹:一种竹子,其嫩茎和嫩叶都可以食用,味道苦涩。
斑文小鱼:指小鱼身上的斑点像花纹一样。
吹沙:指沙子上的小颗粒。
清酒:指经过过滤的酒,去掉了杂质。
赏析:
这首诗描述了章溢先生的苦斋以及他种植的各种植物和采集的蜂蜜,表现了他的隐居生活和对自然的热爱。同时,也反映了他对生活的坚韧和乐观态度。