万历甲辰,有老医驯一大角鹿,以铁钳其趾,设韅其上,用笼头衔勒骑而走,角上挂葫芦药瓮,随所病出药,服之辄愈。家大人见之喜,欲售其鹿,老人欣然肯解以赠,大人以三十金售之。五月朔日为大父寿,大父伟硕,跨之走数百步,辄立而喘,常命小傒笼之,从游山泽。次年至云间,解赠陈眉公。眉公羸瘦,行可连二三里,大喜。后携至西湖六桥、三竺间,竹冠羽衣,往来于长堤深柳之下,见者啧啧称为「谪仙」。后眉公复号「麋公」者,以此。

【原诗】

万历甲辰,有老医驯一大角鹿,以铁钳其趾,设韅其上,用笼头衔勒骑而走,角上挂葫芦药瓮,随所病出药,服之辄愈。家大人见之喜,欲售其鹿,老人欣然肯解以赠,大人以三十金售之。五月朔日为大父寿,大父伟硕,跨之走数百步,辄立而喘,常命小傒笼之,从游山泽。次年至云间,解赠陈眉公。眉公羸瘦,行可连二三里,大喜。后携至西湖六桥、三竺间,竹冠羽衣,往来于长堤深柳之下,见者啧啧称为「谪仙」。后眉公复号「麋公」者,以此。

【注解】

  1. 万历甲辰:明朝万历年间的年号是“甲辰”。
  2. 驯:训练,驯化。
  3. 角鹿:角形像鹿的动物。
  4. 铁钳其趾:用铁钳夹住角鹿的角。
  5. 设韅其上:在角鹿的背上安装马鞍。
  6. 药瓮:用来装药物的罐子。
  7. 服之辄愈:吃了药就痊愈了。
  8. 家大人:指作者的爸爸。
  9. 解:赠送。
  10. 三十金:三十两银子。
  11. 五月朔日:农历五月初一日(初一)。
  12. 大父:父亲。
  13. 伟硕:高大粗壮。
  14. 解赠陈眉公:送给陈眉公(陈继儒)做礼物。
  15. 行可连二三里:走路可以跑上两三里路。
  16. 云间:指杭州,因杭州多雨,故称“云中”。
  17. 竹冠羽衣:用竹子做的帽子,羽毛做成的衣服。
  18. 长堤深柳:长长的堤岸和深深的柳树。
  19. 谪仙:被贬谪的仙人。
    【译文】
    有个老医生驯服了一只大角鹿,它被戴上铁钳,穿上马鞍,用笼子带在身上当坐骑奔跑着,角上挂着葫芦和药瓮,根据不同的疾病给药治病,吃了药就痊愈了。家里大人见了非常高兴,想要把这只鹿卖个好价钱,于是老人很乐意地答应了,并且将这只角鹿卖给了大人。大人用三十两银子把它买下来。五月初一日是为父亲的生日,父亲非常魁梧壮实,跨在角鹿背上走了几百步就气喘吁吁,常常命令小孩儿用笼子带着,跟着他到处游玩山间湖泽。第二年到了杭州,他把这只鹿送给了陈眉公。陈眉公身体消瘦,行走起来能够跑上两三里路,陈眉公非常高兴。后来他把这只鹿带到西湖的六桥、三竺之间,戴着竹帽穿起羽毛衣服,在长长的堤岸和深深的柳树下往来穿梭,见到的人都称赞他是“谪仙”。后来陈眉公又被称为“麋公”,就是因为这。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。