分甘以娱目,王羲之弄孙自乐;问安惟点颔,郭子仪厥孙最多。和丸教子,仲郢母之贤;戏彩娱亲,老莱子之孝。毛义捧檄,为亲之存;伯俞位杖,因母之老。慈母望子,倚门倚闾;游子思亲,陟岵陟屺。

爱无差等,曰兄子如邻子;分有相同,曰吾翁即若翁。长男为主器,令子可克家。子光前曰充闾,子过父曰跨灶。宁馨英畏,皆是羡人之儿;国器掌珠,悉是称人之子。可爱者子孙之多,若螽斯之蛰蛰;堪羡者后人之盛,如瓜瓞之绵绵。

这首诗是一首赞美诗,它描述了古代中国的一些优秀家庭和子孙的优秀品质。以下是逐句的翻译:

分甘以娱目,王羲之弄孙自乐;问安惟点颔,郭子仪厥孙最多。    

翻译: 享受美食来娱乐眼目,王羲之在玩耍中自得其乐;询问安康总是点头,郭子仪的孙子众多。

和丸教子,仲郢母之贤;戏彩娱亲,老莱子之孝。    

翻译: 和丸教导孩子,这是仲郢的母亲很贤惠;戏彩来娱乐亲人,这是老莱子很孝顺。

毛义捧檄,为亲之存;伯俞位杖,因母之老。    

翻译: 毛义拿着文书,为的是保存亲人;伯俞拿着手杖,是因为母亲的年老。

慈母望子,倚门倚闾;游子思亲,陟岵陟屺。    

翻译: 慈祥的母亲望着儿子,倚着家门,靠着里巷;游子思念亲人,登上山冈,越过边城。

爱无差等,曰兄子如邻子;分有相同,曰吾翁即若翁。    

翻译: 爱护没有差别,说哥哥的儿子就像邻居的孩子一样;分别有相同之处,说我们的长辈就像你的长辈一样。

长男为主器,令子可克家。子光前曰充闾,子过父曰跨灶。    

翻译: 长子是家中的主事者,让子女可以成为家的主人。儿子光耀门庭叫充闾,儿子超过父亲叫做跨灶。

宁馨英畏,皆是羡人之儿;国器掌珠,悉是称人之子。    

翻译: 可爱而英俊威猛,都是羡慕人的后代;国家的人才和珍珠,全部都是称赞的后代。

可爱者子孙之多,若螽斯之蛰蛰;堪羡者后人之盛,如瓜瓞之绵绵。    

翻译: 可爱的是子孙众多,如同螽斯的蛰伏;值得羡慕的是后代繁荣昌盛,如同瓜瓞的连绵不绝。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。