李善感直言不讳,竟称鸣凤朝阳;汉张纲弹劾无私,直斥豺狼当道。民爱邓侯之政,挽之不留;人言谢令之贪,推之不去。廉范守蜀郡,民歌五裤;张堪守渔阳,麦穗两歧。
鲁恭为中牟令,桑下有驯雉之异;郭汲为并州守,儿童有竹马之迎。鲜于子骏,宁非一路福星;司马温公,真是万家生佛。鸾凤不栖枳棘,羡仇番之为主簿;河阳遍种桃花,乃潘岳之为县官。刘昆宰江陵,昔日反风灭火;龚遂守渤海,令民卖刀买牛。此皆德政可歌,是以令名攸著。
李善感直言不讳,竟称鸣凤朝阳;汉张纲弹劾无私,直斥豺狼当道。民爱邓侯之政,挽之不留;人言谢令之贪,推之不去。廉范守蜀郡,民歌五裤;张堪守渔阳,麦穗两歧。
诗句翻译:
- 注释:李善,汉代人物,以直言敢谏著称,被称赞为“鸣凤朝阳”。汉张纲,东汉时期官员,弹劾不公之人。民众喜爱邓侯的治理,不愿他离开。人们认为谢令(谢安)过于贪婪,但无法摆脱他的控制。廉范,三国时期蜀地官员,百姓歌颂他为民除害。张堪,西晋时期渔阳太守,当地农作物丰收,麦穗成双。
- 译文:李善因直言不讳而受到赞誉,就像凤凰在朝阳中歌唱一般。汉张纲弹劾那些贪婪之徒,就像猛兽在黑暗中横行一样。民众喜爱邓侯(邓禹)的政策,就像不愿意放手。人们认为谢令(谢安)过于贪婪,就像无法摆脱他的手一样。廉范守蜀郡时,百姓歌颂他为民除害。张堪守渔阳时,当地的农作物丰收,麦穗成双。
鲁恭为中牟令,桑下有驯雉之异;郭汲为并州守,儿童有竹马之迎。鲜于子骏,宁非一路福星;司马温公,真是万家生佛。鸾凤不栖枳棘,羡仇番之为主簿;河阳遍种桃花,乃潘岳之为县官。刘昆宰江陵,昔日反风灭火;龚遂守渤海,令民卖刀买牛。此皆德政可歌,是以令名攸著。
注释:
- 鲁恭,汉朝官吏,任中牟令(地方官)。他在桑树下观察到有驯服的野鸡异常行为。郭汲,唐朝初期官员,任并州(山西一带)太守。他让孩子们手持木棍玩耍,表现出对生活的热情。鲜于子骏,可能是一个幸运的人。司马温公是北宋时期的一位大儒,被尊称为“司马先生”,被誉为“万人师”。鸾凤不栖息在荆棘丛中,这让人羡慕仇番(即仇和,曾任主簿)的清高。河阳遍种桃花,这是潘岳(西晋时期官员)担任县官时的景致。刘昆曾经成功阻止了反风灭火的事件。龚遂在渤海任职期间,鼓励百姓卖出刀剑,购买耕牛。这些事迹都值得歌颂,因此他们的名声流传下来。
- 译文:鲁恭担任中牟令时,发现桑树下有野鸡异常驯顺。郭汲作为并州太守时,让孩童们手持木棍玩耍,展现出对生活的热爱。鲜于子骏可能是个幸运之人。司马温公被誉为“司马先生”,是万人敬仰的老师。鸾凤不会栖息在荆棘丛中,这是对仇和(曾任主簿)的羡慕。河阳遍种桃花,这是潘岳(西晋时期官员)担任县官时的风景。刘昆曾经成功阻止了反风灭火事件。龚遂在渤海任职期间,鼓励百姓卖出刀剑,购买耕牛。这些事迹都是值得赞美的,因此他们的名声得以流传。