及刘焉发榜招军时,玄德年已二十八岁矣。当日见了榜文,慨然长叹。随后一人厉声言曰:“大丈夫不与国家出力,何故长叹?”玄德回视其人,身长八尺,豹头环眼,燕颔虎须,声若巨雷,势如奔马。玄德见他形貌异常,问其姓名。其人曰:“某姓张,名飞,字翼德。世居涿郡,颇有庄田,卖酒屠猪,专好结交天下豪杰。恰才见公看榜而叹,故此相问。”玄德曰:“我本汉室宗亲,姓刘,名备。今闻黄巾倡乱,有志欲破贼安民,恨力不能,故长叹耳。”飞曰:“吾颇有资财,当招募乡勇,与公同举大事,如何。”玄德甚喜,遂与同入村店中饮酒。
正饮间,见一大汉,推着一辆车子,到店门首歇了,入店坐下,便唤酒保:“快斟酒来吃,我待赶入城去投军。”玄德看其人:身长九尺,髯长二尺;面如重枣,唇若涂脂;丹凤眼,卧蚕眉,相貌堂堂,威风凛凛。玄德就邀他同坐,叩其姓名。其人曰:“吾姓关,名羽,字长生,后改云长,河东解良人也。因本处势豪倚势凌人,被吾杀了,逃难江湖,五六年矣。今闻此处招军破贼,特来应募。”玄德遂以己志告之,云长大喜。同到张飞庄上,共议大事。飞曰:“吾庄后有一桃园,花开正盛;明日当于园中祭告天地,我三人结为兄弟,协力同心,然后可图大事。”玄德、云长齐声应曰:“如此甚好。”
诗句
- 及刘焉发榜招军时,玄德年已二十八岁矣。
译文: 当刘焉发布招募士兵的榜单时,刘备已经28岁了。
- 当日见了榜文,慨然长叹。
注释: 当天看到了招募士兵的公告后,他感到十分悲怆,不禁叹息。
- 随后一人厉声言曰:“大丈夫不与国家出力,何故长叹?”
译文: 接着有人大声问道:“一个有志之士如果不为国家效力,为什么要长叹呢?”
- 玄德回视其人,身长八尺,豹头环眼,燕颔虎须,声若巨雷,势如奔马。
译文: 刘备回头一看这个人,身高八尺,豹头环眼,燕颔虎须,声音如同巨雷,气势像奔腾的马群。
- 玄德见他形貌异常,问其姓名。
译文: 刘备看到他的外貌非常不同寻常,就询问他的姓名。
- 某姓张,名飞,字翼德。世居涿郡,颇有庄田,卖酒屠猪,专好结交天下豪杰。
译文: 这个人叫张飞,字翼德。世代居住在涿郡,拥有很多田地,卖酒和屠宰猪肉为生,特别喜欢结交天下的英雄豪杰。
- 恰才见公看榜而叹,故此相问。
译文: 刚才看到你因为看榜文而感叹,所以来询问你的姓名。
- 我本汉室宗亲,姓刘,名备。今闻黄巾倡乱,有志欲破贼安民,恨力不能,故长叹耳。
译文: 我原本是汉朝皇室的子孙,姓刘,名叫备。现在听说黄巾军起义作乱,我有心想要平定叛乱、安定民众,可惜我的力量做不到,所以我才会叹息。
- 今闻此处招军破贼,特来应募。
译文: 现在听说这里招募军队来平定贼军,特地来到这里应征入伍。
- 吾颇识得几个义士,且又与吾同姓。
译文: 我认识一些英雄好汉,并且和我同姓。
- 吾乃一粗鄙之辈,失身为国效力,真为国愧。
译文: 我是个粗鲁的人,失去自己的身份为国家效力,真是为国家感到羞耻。
- 吾闻皇叔仁义宽厚,可以托事。
译文: 我听说您的仁德宽厚,可以把事情托付给您。
- 今日三人桃园中结义,誓同生死,共扶汉室。
译文: 今天我们在桃园中发誓,共同生死与共,共同扶持汉朝的统治。
赏析:
《三国演义》中的“桃园三结义”故事是一段充满豪情壮志的经典篇章,展现了刘备、关羽和张飞三位英雄豪杰为了共同的理想——恢复汉室江山而结成的深厚友谊。通过他们的故事,作者不仅展示了人物鲜明的个性和高尚的情操,也反映了当时社会动荡中人们对正义和忠诚的渴望。这段故事充满了浪漫主义色彩,它激励人们要勇于承担责任、团结一致,共同追求理想和目标。