王庆同了两个公人,到家中来,收拾行囊包裹。老婆已被牛大户接到家中去了。把个门儿锁着。王庆向邻舍人家,借了斧凿,打开门户。到里面看时,凡老婆身上穿着的,头上插戴的,都将去了。王庆又恼怒,又凄惨。央间壁一个周老婆子到家,备了些酒食,把与公人吃了。将银十两,送与孙琳、贺吉道:“小人棒疮疼痛,行走不劝。欲将息几日,方好上路。”孙琳、贺吉得了钱,也是应允。怎奈蔡攸处挽心腹催促公人起身。王庆将家伙什物,胡乱变卖了,交还了胡员外家赁房。
此时王庆的父王砉,已被儿子气瞎了两眼,另居一处。儿子上门,不打便骂。今日闻得儿子遭官司刺配,不觉心痛。教个小厮扶着,走到王庆屋里叫道:“儿子呀!你不听我的训诲,以致如此!”说罢,那双盲昏眼内吊下泪来。王庆从小不曾叫王砉一声爷的,今值此家破人离的时节,心中也酸楚起来,叫声道:“爷!儿子今日遭恁般屈官司!叵耐牛老儿无礼,逼我写了休妻的状儿,才把银子与我。”王砉道:“你平日是爱妻子,孝丈人的。今日他如何这等待你?”王庆听了这两句抢白的话,便气愤愤的不来采着爷,径同两个公人,收拾城去了。王砉顿足捶胸道:“是我不该来看那逆种!”复扶了小厮自回,不题。
诗句:
- 水浒传·第一百零二回·王庆因奸吃官司龚端被打师军犯
- 注释:这是《水浒传》中的故事,讲述了王庆因奸情被判刑的情节。
译文:
在《水浒传》中,有一回讲述的是王庆因为奸情被捕,被判刑的事情。
- 王庆同了两个公人,到家中来,收拾行囊包裹。老婆已被牛大户接到家中去了。把个门儿锁着。
- 注释:王庆带上两个公人,来到自己的家,开始整理行李和财物。
译文:
王庆带着两个捕快来到他的家里,开始清理他的物品和财物。他的妻子已经被牛大户接去他家居住了。为了防止不测,他把门锁了起来。
- 王庆向邻舍人家,借了斧凿,打开门户。到里面看时,凡老婆身上穿着的,头上插戴的,都将去了。
- 注释:王庆在邻居那里借了一把斧头,打开了家门。当他进去后发现,妻子的所有穿戴都被拿走了。
译文:
王庆从邻居那里借了一个斧头,打开了门。当他进去后发现,他的妻子所有的衣服和饰品都不见了。
- 王庆又恼怒,又凄惨。央间壁一个周老婆子到家,备了些酒食,把与公人吃了。将银十两,送与孙琳、贺吉道:“小人棒疮疼痛,行走不劝。欲将息几日,方好上路。”
- 注释:王庆非常愤怒和悲伤,他请求隔壁的一个老妇人帮他准备了一些酒菜,并且给了公人一些钱作为报酬。
译文:
王庆非常愤怒和悲伤,他请求隔壁的一位老妇人为他准备了一些酒菜,并给了捕快一些钱作为酬金。他还给了孙琳和贺吉每人十两银子。
- 孙琳、贺吉得了钱,也是应允。怎奈蔡攸处挽心腹催促公人起身。王庆将家伙什物,胡乱变卖了,交还了胡员外家赁房。
- 注释:得到金钱的孙琳和贺吉答应了王庆的要求,但蔡攸正派人催促他们离开。王庆决定卖掉所有的东西,归还之前借住的房屋。
译文:
孙琳和贺吉得到了钱,同意了王庆的要求。然而,蔡攸的手下正在催促他们离开。无奈之下,王庆决定出售所有的物品,并归还之前借住的房屋给胡员外家。
- 此时王庆的父王砉,已被儿子气瞎了两眼,另居一处。儿子上门,不打便骂。今日闻得儿子遭官司刺配,不觉心痛。教个小厮扶着,走到王庆屋里叫道:“儿子呀!你不听我的训诲,以致如此!”说罢,那双盲昏眼内吊下泪来。
- 注释:此时,王庆的父亲已经因为儿子的行为而失明,独自居住在其他地方。今天听说儿子被判刑,王庆的父亲感到非常心痛。他让小厮搀扶,走到儿子的房间里喊道:“儿子啊!你没有听从我的教导,结果变得这样!”说完,他的眼睛因为流泪而变得模糊。
译文:
王庆的父亲已经因为儿子的行为而失明,独自居住在其他地方。今天听说儿子被判刑,王庆的父亲感到非常心痛。他让小厮搀扶,走到儿子的房间里喊道:“儿子啊!你没有听从我的教导,结果变得这样!”说完,他因为流泪而使得眼睛变得模糊不清。