文驾此来,满拟倾倒心事,以酬千金之意。不意命蹇多乖,遂致大病伏枕,惟泪沾沾下也。闻明日必欲渡江,妹亦闻之必碎,又未知会晤于何日也。具言及此,悲怆万状。倘果不遗,再望停舆数日,则鄙衷亦能尽其万一也。病中草草,不尽欲言。惟心心亮。今日千万过我一面,庶不负虚待。专俟专俟。二兄至契亲目。病妹玄儿伏枕具上。
外青帨一方、鸳鸯袋一枚、香袋一枚、牙杖一对、粗扇一柄奉用。又月下白绫一端奉令政夫人。
【译文】
我乘坐马车来到这里,满心希望倾诉心中的烦恼和忧虑,以酬谢你赠与我千金之恩。没想到命途多舛,疾病缠身躺在床上,只是泪水不断滴落。听说明天必须渡江,妹妹得知此事必定伤心欲绝,又不知道何时才能再次相见。我已将此情况详细诉说,心中悲伤万分。如果真能不弃旧情,请允许我在此停留数日,那么我的心意或许也能尽到一半。因病情而草率写下这些,没有更多的话语。只有衷心祝愿。希望你能过来看望我一次,就让我们不会白白等候彼此。专候你的到来。外青丝巾一条、鸳鸯荷包一枚、香袋一个、牙杖一对、粗扇一把敬奉给你使用。又送上月下白绫一段以备夫人所用。
【注释】
- 文驾:乘坐的马车
- 此来:来到这里(指某地)
- 满拟倾倒心事:满心期望倾吐心中的烦恼和忧虑
- 以酬千金之意:用以报答你赠予我千金之恩
- 不意:没想到
- 命蹇多乖:命运不顺,遭遇许多挫折
- 遂致大病伏枕:结果得了一场大病卧床不起
- 泪沾沾下也:眼泪不断落下
- 闻:知道
- 明日必欲渡江:听说明天一定要渡过长江
- 妹亦闻之必碎:妹妹听到这个消息必定非常伤心
- 再望停舆数日:希望不要放弃这次见面的机会
- 具言及此:详细讲述上述事情
- 悲怆万状:悲伤不已
- 倘果不遗:倘若你真的不抛弃我
- 再望停舆数日:希望不要放弃这次见面的机会
- 鄙衷亦能尽其万一:我的心意也许能够达到万分之一
- 病中草草:因病而匆忙写成的文字
- 不尽欲言:没有更多的话要说
- 惟心心亮:唯有心中明亮
- 今日千万过我一面:希望你能过来看上我一面
- 庶不负虚待:希望能够不辜负你的期待
- 专俟专俟:专诚等待着你的到来
- 二兄至契亲目:两位哥哥是亲密的朋友
- 病妹玄儿伏枕具上:生病的妹妹在床上躺着
- 具:全副、全部
- 上:呈递、奉献
- 外青帨一方、鸳鸯袋一枚、香袋一枚、牙杖一对、粗扇一柄奉用:外青丝巾一条、鸳鸯荷包一枚、香袋一个、象牙手杖一对、粗布扇子一把敬奉给你使用
- 又月下白绫一端奉令政夫人:又送上月下白绫一段以备夫人所用
- 令政:对人的一种尊称,表示对方地位较高或受到尊重
- 二兄:指两位哥哥
- 至契亲目:亲密无间的朋友
- 病妹玄儿伏枕具上:生病的妹妹在床上躺着
- 玄儿:指妹妹的名字
- 伏枕具上:躺在床上准备东西
- 专俟专俟:专诚等待着你的到来
【赏析】
这首诗是作者在病重时写给亲人的一封信,通过表达自己的情感和期盼来寄托对家人的爱与思念。诗中表达了自己因疾病而心情沉重,同时也流露出了对家人的关心和期待。整首诗充满了深深的亲情和真挚的情感,展现了作者对家人无尽的关爱和期待。