郎为功名走九州,妾愁日夜在心头。
无因得似白鸥鸟,随著郎舟到处游。

【注释】郎:丈夫。妾:古代女子对情人的称呼。九州:指天下。白鸥鸟:一种水鸟,常在江上飞翔。

译文:丈夫为了功名到外面闯荡,我日夜愁思心如刀割。不能像白鸥鸟那样随丈夫到处游玩啊!

赏析:这是一首别妻诗。全诗抒发了妻子对丈夫的依恋之情及因丈夫离家而引起的相思之苦、离别之痛和对丈夫前程的担忧。诗的前两句叙事,写丈夫为功名外出,后两句抒情,写诗人自己思念丈夫。“妾愁日日夜在心头”一句中,“妾”即“我”的意思,点明题意。

此诗是写闺中思妇,其内容与《诗经·郑风·女曰鸡鸣》所写类似:“女曰:‘为乐君家,愿无过举,勿使妇人饥于筐筐(筐筐本应作“筐”,此处系传写或误录),行与娵訾(娵訾,同“娵娵”。小燕子也。《说文》:“娵,鸐也。”鸐,雌燕也,又名鳲燕。)’”意思相似而更具体一些。

这首诗通过描写一个妇女的独白,表达了她对出门在外、不能回家共度良宵的丈夫的无限怀念和深切的思念。诗中没有出现一个“念”字,但句句含情,语语关情,处处扣人心扉,让人读之不禁潸然泪下。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。