孤鸾立高冈,别鹄戢其翼。
仕宦恋他乡,焉能重家室。
三日结君䄜,五载成离居。
妾身未兮明,何以想形仪。
原蚕自有丝,妇职自有宜。
倾筐及载阳,条桑正蚕饥。
幽居念远人,行道悦殊色。
可怜同牢子,相遇不相识。
逢年胜力田,谒贵胜力桑。
兼金君自多,妾足奉姑章。
上堂拜母罢,呼妇及寝门。
执手骇莫前,惭此道傍人。
君荷短褐去,老亲尚倚闾。
君乘驷马归,老亲尚倚闾。
君心多黄金,君行亏白璧。
妾非路傍花,宁抱水中石。
水清石参差,藕出浊水泥。
悠悠长川上,万古秋胡妻。
下面是对《秋胡行》这首诗逐句的详细解读:
- 第一段:孤鸾立高冈,别鹄戢其翼。译文:一只孤独的鸾鸟站在高高的山岗上,离别时,天鹅收起了它的翅膀。
- 第二段:仕宦恋他乡,焉能重家室。译文:我因为仕途而远离家乡,怎能再顾及家庭呢?
- 第三段:三日结君䄜,五载成离居。译文:我们仅仅相处了三天,却已经分别五年了。
- 第四段:妾身未兮明,何以想形仪。译文:我的身体还没有完全康复,又怎么能想象出你的样子呢?
- 第五段:原蚕自有丝,妇职自有宜。译文:蚕有天生的丝,妇女的职责也应该是自然的。
- 第六段:倾筐及载阳,条桑正蚕饥。译文:我把篮子装满阳光,正忙着为蚕喂食,此时正是蚕最饥饿的时候。
- 第七段:幽居念远人,行道悦殊色。译文:我独自居住在深闺中,思念着我远方的亲人,路上行人欣赏着不同的美丽。
- 第八段:可怜同牢子,相遇不相识。译文:可惜我们曾是同食一锅饭的兄弟,如今竟然在人群中彼此不认识。
- 第九段:逢年胜力田,谒贵胜力桑。译文:在农忙的季节里,我比那些去拜见权贵的人还要努力耕种和采桑。
- 第十段:兼金君自多,妾足奉姑章。译文:即使我身上有黄金,我也足够用来孝敬我的婆婆。
- 第十一段:上堂拜母罢,呼妇及寝门。译文:我恭敬地给母亲叩头行礼后,便呼唤妻子一起进入卧室。
- 第十二段:执手骇莫前,惭此道傍人。译文:我握着她的手,惊恐得不敢上前,惭愧自己只是路边的普通人。
- 第十三段:君荷短褐去,老亲尚倚闾。译文:您穿着破旧的衣服离去,年迈的父母还依靠着我的门楣。
- 第十四段:君乘驷马归,老亲尚倚闾。译文:您骑着马车回来,年迈的父母仍然依赖着我的门楣。
- 第十五段:君心多黄金,君行亏白璧。译文:您的心中充满了黄金,您的行为却玷污了珍贵的白璧。
- 第十六段:妾非路傍花,宁抱水中石。译文:我并非路边的野花,宁愿抱着水中的石头。
- 第十七段:水清石参差,藕出浊水泥。译文:清澈的水面上,石头参差不齐,藕从浑浊的泥水中伸出。
- 第十八段:悠悠长川上,万古秋胡妻。译文:长长的河流之上,流传着千古的佳话,那就是秋胡的妻子。
可以感受到作者对妻子深沉的爱意和对她贞烈品质的高度赞扬。同时,诗中的细腻描写和生动比喻也为读者带来了丰富的阅读体验。