日月行不息,我亦少安居。
违家今几何,忽复五载馀。
微官误人事,解令亲者疏。
每思别时语,不见空中书。
及兹岁将阑,感叹正踌躇。
祀先具薄奠,抚巳怀厥初。
觞酒岂云乏,独酌闷难祛。
宁当解组去,御子花间车。
岁月匆匆如流水般不断前行,我亦在岁月的流逝中逐渐感到生活的安定。
自从离开了家门已经有多少年了?突然之间又过去了五年多。
微薄的官位耽误了很多事情,而那些原本亲近的人现在却变得疏远了。
每次想起以前离别时的话语,都只能看到空中的书信,无法见面交谈。
如今岁末将至,感慨万千,心中充满惆怅和踌躇。
祭拜祖先需要摆放薄薄的食物,抚慰自己思念过去的日子。
即使酒杯中有酒也不觉得匮乏,独自饮泣反而难以排遣心中的苦闷。
我本不想离开官场,但既然有御子花间的车子可以享受,就不如去追求这片刻的快乐吧。
以下是逐句的翻译:
岁月如流水一般不停地前进,我也开始在岁月中寻找到一种安稳。
我已经离开家很久了,转眼间又有五年多了。
官职太微不足道,耽误了许多事情,而原本亲近的人现在也变得疏远了。
每当想起离别时的情景,就只能看到空中飘来的书信,却无法相见。
现在年尾将近,我心中满是忧愁和彷徨。
祭祀祖先需要摆上一些供品,让我怀念过去的岁月。
即使满杯美酒也不觉得缺少,独自饮酒反而让我难以排解心中的郁闷。
我本不想离开官场,但既然御子花间有车可以享受,我为何不追求片刻的快乐呢?