余宗本名门,历年逾五百。
家世笃忠贞,奕叶传清白。
大父常山公,举代称儒宗。
厥生子三人,衍庆流无穷。
伯也实乃祖,季也为叔父。
出处虽不齐,辛勤植门户。
仲即我严君,力学贯天人。
斯文绍前哲,盛名天下闻。
余生蹇且劣,髫年失怙恃。
蓼莪重兴哀,风木感劬瘁。
间关四十载,无术周其身。
黾勉缉先业,缕发悬千钧。
朅来被虚名,万里宦川蜀。
一官未云满,又窃太学禄。
太学贤俊关,衿佩何珊珊。
李桓既杂遝,陈杜相后先。
自从尘师席,强颜僚寀后。
但恐贤路妨,齑盐甘所受。
敝裘雪霜里,孤灯风雨中。
芳颜日凋谢,老丑形青铜。
故山渺东浙,无由赋归去。
骨肉不在眼,梦寐常相晤。
昨朝乡人来,语我消息真。
喜汝兄及弟,幸与诗书亲。
富贵果何物,有隆还有替。
譬若风中花,时去即憔悴。
寄叔盛、叔雍、叔叙诸侄
我家宗本名门,历年逾五百。
家世笃忠贞,奕叶传清白。
大父常山公,举代称儒宗。
厥生子三人,衍庆流无穷。
伯也实乃祖,季也为叔父。
出处虽不齐,辛勤植门户。
仲即我严君,力学贯天人。
斯文绍前哲,盛名天下闻。
我生蹇且劣,髫年失怙恃。
蓼莪重兴哀,风木感劬瘁。
间关四十载,无术周其身。
黾勉缉先业,缕发悬千钧。
朅来被虚名,万里宦川蜀。
一官未云满,又窃太学禄。
太学贤俊关,衿佩何珊珊。
李桓既杂遝,陈杜相后先。
自从尘师席,强颜僚寀后。
但恐贤路妨,齑盐甘所受。
敝裘雪霜里,孤灯风雨中。
芳颜日凋谢,老丑形青铜。
故山渺东浙,无由赋归去。
骨肉不在眼,梦寐常相晤。
昨朝乡人来,语我消息真。
喜汝兄及弟,幸与诗书亲。
富贵果何物,有隆还有替。
譬若风中花,时去即憔悴。
诗句和译文对应注释:
第一段:
- 宗本名门: 家族出身高贵。
- 历年逾五百: 家族传承超过五百年。
- 家世笃忠贞: 家族世代忠诚诚实。
- 奕叶传清白: 世代相传的名声纯洁无暇。
- 大父常山公: 祖父是常山公,当时著名的儒家学者。
- 厥生子三人: 有三个儿子。
- 衍庆流无穷: 后代继续传承并发扬光大。
- 伯也实乃祖: 最尊敬的一位是祖父。
- 季也为叔父: 次为叔父。
- 仲即我严君: 我的严君是仲。
- 力学贯天人: 努力学习,知识渊博。
- 斯文绍前哲: 继承了前人的学问和智慧。
- 蹇且劣: 自己出生时身体瘦弱,智力不高。
- 髫年失怙恃: 年幼时失去父母的照顾。
- 蓼莪重兴哀: 对蓼莪之歌产生深切的哀悼之情。
- 风木感劬瘁: 看到父亲因操劳而憔悴,心生怜悯和辛酸。
- 间关四十载: 在艰难的环境中度过漫长的四十年。
- 黾勉缉先业: 努力维持家庭的基本生计和事业。
- 缕发悬千钧: 头发如细丝般脆弱,承受着沉重的压力。
- 朅来被虚名: 现在虽然获得了虚名,却背负着沉重的负担。
- 万里宦川蜀: 到远方的四川去当官,距离遥远且辛苦。
- 一官未云满: 官职尚未达到满意的程度。
- 又窃太学禄: 又获得了太学的教职。
- 太学贤俊关: 在太学中遇到了很多贤能的人。
- 衿佩何珊珊: 衣带和佩饰显得非常华丽。
- 李桓既杂遝: 李桓等人学识渊博,各有所长。
- 陈杜相后先: 陈杜二人先后进入仕途。
- 尘师席: 离开官场回到家乡,放下了世俗的名利。
- 强颜僚寀后: 为了保住面子,不得不在衙门里做一些工作。
- 齑盐甘所受: 虽然生活清苦,但也能接受这种状况。
- 敝裘雪霜里: 穿着破旧的皮袍在寒冷的雪地里行走。
- 孤灯风雨中: 夜晚独自点着灯读书,忍受着风雨的侵袭。
- 芳颜日凋谢: 容颜一天天衰老,变得不再美丽。
- 老丑形青铜: 身材变得更加苍老丑陋。
- 故山渺东浙: 家乡位于遥远的东边。
- 无由赋归去: 无法回去享受家乡的乐趣。
- 骨肉不在眼: 亲人不在身边,无法相见。
- 梦寐常相晤: 梦中常常见到亲人,感到欣慰。
- 昨朝乡人来: 昨天有个乡人来访。
- 语我消息真: 他给我带来了一些真实的信息。
- 喜汝兄及弟: 很高兴听到你哥哥和你弟弟的消息。
- 幸与诗书亲: 能够通过诗歌和书籍感受到亲情的温暖。
- 富贵果何物: 富贵真的只是虚无的东西吗?
- 有隆还有替: 世间的事物总是在变化,有兴盛就有衰败。
- 譬若风中花: 就像风吹动的花一样,随时可能枯萎凋零。