梅雨弄晴,梧叶生阴,深苑榴花吐。
见钗头,齐缀赤灵符。
恰又经一番重午。
君听取。
斜阳竹西歌吹,分明不是扬州路。
信彼此无殊,古今不异,逢场自足欢娱。
但未能免俗与人俱。
也试举芳樽泛菖蒲。
艾虎悬门,彩丝缠臂,尚传荆楚。
吁。
满地江湖。
龙舟竞渡晓喧謼。
相习成故事,骚魂此日知夫。
觑水马争驰,锦标平插,浪华卷雪轰旗鼓。
幸得隽归来,拈华弄酒,向人夸笑矜舞。
有谁解屈子怀沙故。
眷宗国难忘心独苦。
想曾怀、琼粻椒糈。
浮游蝉脱应笑,世俗沉菰黍。
是非非是都休评论,聊且长歌吊古。
阆风县圃渺苍梧。
望夫君、弭节何所。
哨遍 端午日饮都玄敬于豫章堂
梅雨弄晴,梧叶生阴,深苑榴花吐。
见钗头,齐缀赤灵符。
恰又经一番重午。
君听取。
斜阳竹西歌吹,分明不是扬州路。
信彼此无殊,古今不异,逢场自足欢娱。
但未能免俗与人俱。
也试举芳樽泛菖蒲。
艾虎悬门,彩丝缠臂,尚传荆楚。
吁。
满地江湖。
龙舟竞渡晓喧謼。
相习成故事,骚魂此日知夫。
觑水马争驰,锦标平插,浪华卷雪轰旗鼓。
幸得隽归来,拈华弄酒,向人夸笑矜舞。
有谁解屈子怀沙故。
眷宗国难忘心独苦。
想曾怀、琼粻椒糈。
浮游蝉脱应笑,世俗沉菰黍。
是非非是都休评论,聊且长歌吊古。
阆风县圃渺苍梧。
望夫君、弭节何所。
注释:
- 诗句翻译:”梅雨天气变得晴朗,梧桐树叶开始生长。在深深的庭院里,石榴花绽放出来。”
- “看到人们头上的钗饰,全都悬挂着红色的灵符。”
- “恰好又是一年端午节。”
- “你听好了。斜阳之下,竹西的歌声和吹奏声,显然不是扬州的路。”
- “信彼此无殊,古今不异,逢场自足欢娱。”
- “但不能免除世俗的烦恼,就像人们一样。”
- “也试着举起酒杯来喝,品尝菖蒲。”
- “艾虎挂在门前,彩色的丝缠在手臂上,这还流传着荆州和楚国的故事。”
- “唉。”
- “到处都是江湖。龙舟在早上比赛。”
- “相习成为了一种习俗,屈原的灵魂在这里知道这一切。”
- “看着水战中的士兵争先恐后地奔跑,锦标被插在中间,波浪卷起雪白旗帜的鼓声震耳欲聋。”
- “幸好我回来了,拿起华美的酒杯喝酒,向人们夸耀欢笑,跳舞。”
- “还有谁能理解屈原怀沙的悲哀?”
- “想念着祖国,我的心总是感到孤独和困苦。”
- “曾经怀念过美食如琼浆玉液,以及椒草的味道。”
- “那些像浮游的蝉一样摆脱困境的人应当嘲笑这种世俗的沉溺和谷物的堆积。”
- “是非黑白都不是重要的,让我们姑且高歌古人的悲伤吧。”
- “阆风县的花园显得非常遥远和模糊。”
- “望夫石,你要回到什么地方呢?”