疾行不避影,却步不逃迹。
拙哉守株佣,生计日以迫。
翻身出樊笼,虚空为宇宅。
居亭不出门,宾客日三易。
赤米无宿春,青蔬有馀摘。
丰俭各随宜,彼此不相藉。
何来鸿渐逵,高飞振六翮。
见林情与依,摩空势宁隔。
分手岁云徂,相思过除夕。
怀之金石音,药我烟霞癖。
春风江上来,旌旆遥相索。
幽兴既有加,深情更无射。
寻僧续旧游,扫雪披遗碣。
般若放光明,摩挲手不释。
始知慧业人,早注传灯籍。
游戏文字禅,无莫亦无适。
不惜如意珠,相逢当面掷。
清言重百朋,古镜阔一尺。
形影自相亲,缜密无缝隙。
愿从中宿游,已蜡东山屐。
老景逼桑榆,俯仰忽不怿。
怅然赋临岐,倾倒出肝膈。
归来补破茅,为君虚一席。
刈蓍亡蓍簪,故物良可惜。
珍重千里心,神交须破格。
君如天上云,我作他山石。
这首诗是一首五言律诗,由四十六句组成。每句的字数、平仄、押韵都有严格的要求,体现了中国古代诗歌的严谨性。以下是对这首诗逐句的翻译与赏析:
疾行不避影,却步不逃迹。
译文:快速行走时,不避开阴影;慢慢走时,也不离开足迹。
注释:疾行 - 快速行走;避影 - 避开阴影;却步 - 慢慢行走,不离开足迹。
拙哉守株佣,生计日以迫。
译文:我像守株待兔的农夫一样,生活一天比一天艰难。
注释:拙哉 - 笨拙;守株待兔 - 比喻等待偶然的机会;佣 - 仆人。
翻身出樊笼,虚空为宇宅。
译文:我挣脱了束缚,在虚空中筑起了自己的家园。
注释:翻身 - 翻身摆脱困境;樊笼 - 束缚;宇宅 - 家园。
居亭不出门,宾客日三易。
译文:我居住在小亭子里,没有出门接待过客人,但每天接待的客人换了三批。
注释:居亭 - 居住于小亭子里;门 - 门;易 - 更换。
赤米无宿春,青蔬有馀摘。
译文:种的稻子和采摘的蔬菜都是新鲜的,没有存放的春天。
注释:赤米 - 红色的稻米;宿春 - 春天的稻谷;青蔬 - 新鲜的蔬菜;馀摘 - 多余的采摘。
丰俭各随宜,彼此不相藉。
译文:富裕和贫穷各有其合适的方式,我们互不依赖。
注释:丰俭 - 富裕和贫穷;各随宜 - 各自适合;彼此不相藉 - 互不依赖。
何来鸿渐逵,高飞振六翮。
译文:哪里有大雁翱翔在天空中,展翅高飞。
注释:何来 - 哪里会有;鸿渐逵 - 大雁飞翔;高飞 - 高翔;振六翮 - 展开翅膀。
见林情与依,摩空势宁隔。
译文:我看到森林的景色,就像看到你的身影;即使隔着空间,也感觉不到你的远离。
注释:见林 - 看到森林;情与依 - 如同你的身影;摩空 - 隔着空间;势宁隔 - 感觉不到你的远离。
分手岁云徂,相思过除夕。
译文:分手后,岁月匆匆流逝,我在除夕之夜思念着你。
注释:分手 - 离别;岁云徂 - 岁月匆匆流逝;除夕 - 农历十二月三十日。
怀之金石音,药我烟霞癖。
译文:思念之情如金石之声般悠扬,痴迷于山间云雾的美景。
注释:怀之 - 思念;金石音 - 如金石之音;药我 - 痴迷于;烟霞癖 - 对山间云雾美景的痴迷。
春风江上来,旌旆遥相索。
译文:春天的微风带着江水的气息吹来,远处的旌旗飘扬着向我招手。
注释:春风 - 春天的微风;江上来 - 江上;旌旆 - 旗帜;遥相索 - 远方招手。
幽兴既有加,深情更无射。
译文:心中的情感更加丰富,对您的深情更加浓烈,没有止境。
注释:幽兴 - 内心深处的兴致;已加 - 更加;深情 - 深深的情感;射 - 止境。
不惜如意珠,相逢当面掷。
译文:我不惜用如意珠宝作为礼物送给您,期待着与您面对面地赠予您。
注释:不惜 - 不惜;如意珠 - 如意珠宝;相逢 - 会面;面掷 - 面对面赠送。
清言重百朋,古镜阔一尺。
译文:我的清正之言能够感动众多朋友,古时的镜子宽有一尺。
注释:清言 - 清正之言;重百朋 - 感动众多朋友;古镜 - 古时的镜子;阔一尺 - 宽有一尺。
形影自相亲,缜密无缝隙。
译文:我和影子总是紧紧相依,没有缝隙地在一起。
注释:形影 - 影子;自亲 - 总是紧密相依;缜密 - 没有缝隙地;无缝隙 - 没有间隙。
愿从中宿游,已蜡东山屐。
译文:我希望能与你一同住宿,已经准备去东山的鞋子了。
注释:从中宿游 - 希望与你同住;蜡 - 动词,意为准备;东山屐 - 东山的登山鞋。
老景逼桑榆,俯仰忽不怿。
译文:衰老的时光逼近,让我感到沮丧和不悦。
注释:老景 - 衰老的时光;逼桑榆 - 接近桑榆(暮景);俯仰——指上下或前后;忽不怿 - 令人沮丧和不安。
怅然赋临岐,倾倒出肝膈。
译文:我怅然地望着分岔的道路,忍不住将自己的心掏出来献给你。
注释:怅然——怅然若失;临岐——分岔的道路;倾倒——倾吐;出肝膈——把自己的内心掏出来献给你。
归来补破茅,为君虚一席。
译文:我回到家乡修补破旧的房子,为你腾出一席之地。
注释:归来 - 回到家乡;补——修补;破茅——破旧的房子;虚一席——为你腾出一席之地。
刈蓍亡蓍簪,故物良可惜。
译文:收割蓍草时,丢掉了蓍草的簪子,真是可惜啊!
注释:刈蓍——收割蓍草;亡——丢掉;蓍簪——蓍草上的簪子;故物——旧物,指蓍簪。
珍重千里心,神交须破格。
译文:请珍视这份来自千里之外的情感,我们的交往需要超越常规。
注释:珍重——珍惜;千里心——从千里之外寄来的心情;神交——超越常人的交往;破格——超出常规。
君如天上云,我作他山石。
译文:您犹如天上飘荡的云彩,而我就像那遥远的山峰一样沉默。
注释:君如——您犹如;天上云 - 飘荡的云彩;我作他山石——像那遥远的山峰一样沉默。