妾本相门女,少小颜如玉。
阿爷负官钱,鬻妾以自赎。
诗书不复理,学唱金缕衣。
当筵歌一曲,赢得锦缠归。
相君名世儒,闻歌忽惊讶。
相问始知因,矜怜重悲诧。
告官脱妓籍,礼送归名家。
纱窗理旧业,肯复歌淫哇。
昔为粪上英,今作闺中秀。
长安游冶郎,讵敢窥窗牖。
罗裾与象揥,淡然儒家妆。
良人词苑吏,不数羽林郎。
今宵复何宵,三星正当户。
喜极忽成悲,潸然泪如雨。
幽兰植粪壤,芳洁常猗猗。
妾身犹处子,郎君当自知。
真氏女:
妾本是相府之女,幼年容貌如玉。
阿爷欠官钱,卖我以赎身。
诗书不再理,学唱金缕衣。
当筵歌一曲,赢得锦缠归。
相君名世儒,闻歌忽惊讶。
相问始知因,矜怜重悲诧。
告官脱妓籍,礼送归名家。
纱窗理旧业,肯复歌淫哇。
昔为粪上英,今作闺中秀。
长安游冶郎,讵敢窥窗牖。
罗裾与象揥,淡然儒家妆。
良人词苑吏,不数羽林郎。
今宵复何宵,三星正当户。
喜极忽成悲,潸然泪如雨。
幽兰植粪壤,芳洁常猗猗。
妾身犹处子,郎君当自知。
译文:
真氏女子:
我是相府的女儿,小时候容貌像美玉一样。
我的祖父欠了官府的钱,所以把我卖了来抵债。
诗书不再学习,只学唱《金缕衣》。
在宴会上唱歌,赢得了丰厚的礼物回家。
相府的先生是位有学问的人,听到我的歌声后非常惊讶。
询问得知原因后,他对我感到怜悯,并感到惊讶。
告官摆脱妓女的身份,被礼送到家。
整理窗户前的旧业,不再唱歌取悦别人。
过去是粪上的英豪,现在是闺房中的美女。
长安的游冶郎,怎敢窥视我的窗户?
穿着华丽的衣服,举止大方优雅。
良人是个词官,不如那些在羽林郎手下服役的人。
今夜还有什么区别,明亮的星星正对着窗户。
喜极而泣,悲伤地流泪如雨。
如同幽兰种植在粪土之中,芳香而纯洁。
虽然我仍然是处女,但我相信您会明白我的心。