忧来畏白日,颇喜夜气深。
空梁漏明月,桐风翻秋衾。
静然无所思,思起弹玉琴。
不弹琴中曲,独弹琴中心。
鸣蛩皆有意,能写空山音。
仰观天宇旷,星斗光萧森。
苍烟所聚处,下有阆风岑。
我欲往从之,精神远追寻。
相忘澹如此,谁知世古今。
但恐梦中去,愁境横来侵。
【注释】
独夜:一个人独自在夜晚。
忧来:忧愁来临。
畏白日:害怕明亮的太阳。
颇喜:很喜欢。
空梁:空空的屋梁。
漏明月:月光透过空屋的梁隙。
桐风:桐树的风声。
翻秋衾:秋风吹动被子飘起来。
静然无所思,思起弹玉琴:静静的,没有什么思绪,一有思绪就弹起玉琴。
不弹琴中曲,独弹琴中心:没有弹琴中的曲子,只弹琴心的声音。
鸣蛩(qióng):蟋蟀。
有意:有情感。
写空山音:写出了空旷山谷的声音。
仰观天宇旷,星斗光萧森:仰望天空,看到空旷无际的天空和闪烁的星星。
苍烟所聚处,下有阆风岑:苍翠的烟雾聚集在一起的地方,下面有阆风山。
我欲往从之,精神远追寻:我真想跟着去,精神上远行追寻。
相忘澹如此:相忘于这样淡薄的境地。
谁知世古今:谁知道世间古今的变化。
但恐梦中去,愁境横来侵:恐怕是梦去的时候,愁情会横生而来侵犯。
【译文】
独自一人在寂静无声的夜晚,忧愁来临而恐惧阳光。喜欢夜晚的深幽之气。
空空的屋梁上月光透进来,桐木吹过发出秋日的声响。静静地,什么也没有想到,一想就弹起玉琴。
不想弹的是琴中曲子,而是独奏着琴心的声响。蟋蟀鸣叫,好像在诉说着对山林的情感。仰望天空,看到空旷无际的天空和闪烁的星星。苍翠的烟雾聚集在一起的地方,下面有阆风山。
我真想跟着去,精神上远行追寻。相忘于这样淡薄的境地。谁知道世间古今的变化。
恐怕是梦去的时候,愁情会横生而来侵犯。