清秋风日宜别离,石弯双折垂杨枝。
醉把金鞭入红树,坐看孤棹出青溪。
溪回路转秋烟烧,咫尺千重隔芳峤。
马上相逢舟上人,遥遥语笑风吹到。
道旁回首各东西,客子经过意不迷。
芦洲碧水随秋雁,茅屋炊烟闻午鸡。
云山十日同游衍,云林几曲仍相见。
别后谁言即歧路,归来孤坐怀清晏。
高楼寂寞向黄昏,独想行舟拂月痕。
空江夜泊亲渔火,微路潜行度石门。
秋山远近寻烟树,迢迢自作怀人句。
晚津骄马渡频嘶,长记停鞍送君处。
诗句解析与译文:
- “清秋风日宜别离,石弯双折垂杨枝。”
- 注释:秋风清冷,天气宜人,适宜分别。石弯处有两株弯曲的杨柳。
- 译文:秋风送爽,气候宜人,正是离别的好时节。石弯处有两株弯曲的杨柳,随风轻轻摇曳。
- “醉把金鞭入红树,坐看孤棹出青溪。”
- 注释:我醉意朦胧地握着金鞭走入红色的树林中,静静地看着一叶孤舟驶出碧绿的溪水。
- 译文:我带着醉意,握着金鞭走进了一片红树丛中,静静地坐着看着一叶孤舟驶出青翠的溪水中。
- “溪回路转秋烟烧,咫尺千重隔芳峤。”
- 注释:溪流蜿蜒曲折,仿佛秋烟缭绕;近在咫尺却又似乎隔着万重山峦。
- 译文:溪流曲折回转,仿佛被一层薄薄的秋烟所笼罩;虽然近在咫尺,却感觉像是隔着千山万水。
- “马上相逢舟上人,遥遥语笑风送到。”
- 注释:骑马途中偶然与船上的人相遇,远远地相互交谈笑着,笑声和话语都被风吹到了。
- 译文:在骑马的途中,我们偶然与船上的人相遇,远远地交谈着,笑声和话语都被风吹送到了对方耳边。
- “道旁回首各东西,客子经过意不迷。”
- 注释:道旁回望各自分东西行,客人独自行走心中无迷惑。
- 译文:在道旁回望,我们各自走向不同的方向,我独自一人行走,心中却没有迷惑。
- “芦洲碧水随秋雁,茅屋炊烟闻午鸡。”
- 注释:芦苇丛生的小洲上碧绿的水波随着秋天的大雁一起飘荡,茅草屋顶升起的炊烟伴随着午时的鸡鸣声传来。
- 译文:在芦苇丛生的河岸边,碧绿的水面随着秋天的大雁一起流动,茅草屋顶升起的炊烟伴随着中午时分的鸡鸣声飘荡在空中。
- “云山十日同游衍,云林几曲仍相见。”
- 注释:十天的时间里,我们一起游览了云山,穿过了层层叠叠的云杉林,仍然能再次见到彼此。
- 译文:在十天的时间里,我们一起游览了云山,穿过了层层叠叠的云杉林,仍然能够再次见到彼此。
- “别后谁言即歧路,归来孤坐怀清晏。”
- 注释:离别之后,谁能说我们就是在岔路上各奔东西呢?归来后,我孤单地坐在家中,怀念那宁静美好的时光。
- 译文:离别之后,谁又能说我们就是在岔路上各奔东西呢?我独自回到家中,坐在家中怀念那宁静美好的时光。
- “高楼寂寞向黄昏,独想行舟拂月痕。”
- 注释:高楼之中只有我一人,面对着黄昏时分的寂寞,独自幻想着船只在月光下划过的痕迹。
- 译文:在高楼中,只有我一个人面对黄昏的寂静,独自想象着船只在月光下划过的痕迹。
- “空江夜泊亲渔火,微路潜行度石门。”
- 注释:夜晚在空旷的江面上停泊,亲眼见到渔民点起的渔火;沿着小路悄悄前行,渡过石门。
- 译文:在夜晚,我在宽阔的江面上停泊下来,亲眼看到渔民点燃的灯火;我沿着小路悄悄地走过,渡过石门。
- “秋山远近寻烟树,迢迢自作怀人句。”
- 注释:我在远处寻找秋山中的烟雾树影,默默地思念着人。
- 译文:我在远处寻找秋山中烟雾缭绕的树木,默默地思念着远方的人。
- “晚津骄马渡频嘶,长记停鞍送君处。”
- 注释:傍晚时分,骄阳似火,马匹奔腾而过;我一直记得那是你离去的地方。
- 译文:傍晚时分,烈日炙烤着大地,骏马奔驰而过;我总是记得那时你离去的地方。