北去孤臣,在汉代、苏卿之列。伤心处、桃梨谁献,薪刍自掇。一寸丹忱传密奏,千秋青史垂清节。恨南归、不奉两宫还,肝肠裂。
十五载,燕山雪。三十里,西湖月。复中原反掌,金瓯误缺。故国已消天水碧,灵祠犹荐寒泉冽。半闲堂、蟋蟀几秋风,无人谒。
【诗句释义】
- 北去孤臣:指被贬谪的诗人,因为当时南宋朝廷在北方,所以称北行。
- 苏卿之列:指汉代苏武出使匈奴被留不归,后以“苏武”为忠贞不屈的代名词。此处暗指诗人的忠诚与遭遇。
- 伤心处、桃梨谁献:形容国家衰败,无人贡献。
- 一寸丹忱传密奏:形容诗人忠诚之心,如同一寸丹心般坚定。
- 千秋青史垂清节:形容诗人的节操永垂青史,成为后人学习的榜样。
- 恨南归、不奉两宫还,肝肠裂:表达了诗人对国家分裂的痛苦和对未能回到故乡的遗憾。
- 十五载、燕山雪:形容诗人被贬时间之长,期间经历了无数磨难。
- 三十里、西湖月:描绘了诗人被贬期间所经历的地方景色。
- 复中原反掌:形容收复失土的容易。
- 金瓯误缺:比喻国家失去了完整的领土。
- 故国已消天水碧:形容国土沦陷,山河破碎的景象。
- 灵祠犹荐寒泉冽:指祭祀之地依然香火鼎盛,但背后却是凄凉。
- 半闲堂、蟋蟀几秋风:描绘了一个宁静却又凄凉的秋夜景象。
【译文】
北去的臣子,如苏武之忠贞,为国家的灭亡而悲伤。在桃花梨花之下,没有人为我献上一丝温暖。我忠诚之心如同一寸丹心,默默传递着密奏,希望青史能够记载我的忠节,可惜千年之后,我的愿望仍然未能实现。
我在燕山雪中度过;三十年来,我在西湖月光下度过。虽然收复中原只是举手之劳,但国家的失去却让人痛心疾首。曾经的国家已经消失于天际,只剩下天水依旧碧绿,而祭祀之地依然香火鼎盛,背后却是凄凉。秋天的夜晚,我独自坐在书房,蟋蟀的叫声伴随着秋风,让人感到孤独和凄凉。