好春常住人间,百年桃李盈天下。伏波勋业,扶风经学,畴能传者。殿号灵光,里名通德,更添佳话。纪仙家岁月,沧桑三见,算此语,浑非假。
滟滟霞浆倾泻。被铙歌、惊吹寒夜。先生笑谓,汝曹今日,毋欢毋诈。虏骑凭陵,四郊多垒,是吾羞也。待收京功就,浯溪颂了,进长生斝。
【注释】
好春:美好的春天
常住:永远存在
百年桃李:指培养的学生,桃李满天下。桃李,比喻学生的门徒或学生。
伏波:指马援,汉代扶风茂陵人,以战功封为伏波将军,后用作武将的代称
勋业:功勋事业
扶风:地名,今陕西凤翔县
经学:儒家经典学问,这里泛指文化学术
殿号灵光:殿名,位于洛阳,是东汉时太学的所在,后来称为“灵光殿”
里名通德:村名,位于山东曲阜,是孔子故居。通德,意思是道德高尚。
纪仙家岁月:记叙神仙生活岁月
沧桑三见:沧桑变化三次,指从西汉到东汉末的三百年间。
滟滟霞浆:像霞光一样晶莹的酒。
被(pī):同“披”,覆盖;
铙(náo)歌:古代军乐的一种,用金属制作。
惊吹寒夜:冷冽的风吹过,使夜晚更寒冷
先生笑谓:先生笑着对你说
汝曹:你等人、你们这些人
毋欢毋诈:不要快乐也不要欺骗
虏骑凭陵:敌人骑兵侵犯,指金兵入侵中原
四郊多垒:四面都是敌垒
是吾羞也:这是我们的耻辱,表示我们感到羞耻
待收京功就:等收复京师(北宋首都在汴梁,即今河南开封)的功绩实现以后
浯溪颂了:浯溪是唐代著名学者虞世南讲学的石岩上刻有《大唐一统碑》,唐宣宗大中十一年(公元857年),虞世南奉诏作《〈大唐一统碑〉序》,歌颂唐高祖、太宗、玄宗、肃宗、代宗的功德,并预言国家长治久安。
进长生斝(jiǎ):献上一杯长寿酒,斝是古代一种酒杯,这里指献酒祝寿的意思。
【译文】
美好的春天永远属于人间,桃李遍布世界各地。马援的功绩和儒学经学的成就,没有人能够继承。殿号灵光,村里名通德,增添了许多传奇佳话。记叙神仙生活的岁月,沧桑变化三次,这是真的,不是假装的。
像霞光一样晶莹的酒倾泻出来。先生笑着说,你们今天应该快乐而不要欺骗。敌兵侵犯我们的边疆,四面都是敌人的军营,这是我们的耻辱,表示我们感到羞耻。等收复京师的功绩实现以后,再给虞世南献上一杯长寿酒,祝贺他长寿吧。