又堕缠绵辛苦里。侬是春蚕,到死丝方已。欲颂清扬还自制。灵台深处镌名字。
相望千重元尺咫。无计寻君,或者君能至。见又逡巡成退避。傍帘鹦鹉知人意。
【译文】
我又堕入缠绵痛苦的苦海,我像春蚕一样到死时丝才吐完。我赞美你的清雅高逸,却又自作主张地写上你的名字。我们彼此相望千重,却无法相见。我不知你是否能够到达我的身边?看见你又犹豫不决,想要退缩回避。我旁边的鹦鹉也知道我的心思。
注释:
1、又堕 (duò) 缠绵辛苦里:又陷入那缠绵痛苦之中。
2、侬是春蚕:我就像春蚕那样。
3、到死丝方已:直到我死去时,丝(蚕丝)才会吐完。这里比喻自己的情思缠绵而不得解脱。
4、欲颂清扬还自制:想要歌颂你的清逸高雅,却又自作主张地写上你的名字。
5、灵台深处镌名字:在内心深处刻下你的名字,表示思念之情。
6、相望千重元尺咫:我们彼此相望千重,却又难以相见。
7、无计寻君,或者君能至:没有办法寻找你,或许你能来。
8、见又逡巡成退避:看见你又犹豫不决,想要退缩回避。
9、傍帘鹦鹉知人意:我旁边的鹦鹉也知道我的心思。傍,旁边;帘,帘子;鹦鹉,古代传说中能学人说话的一种鸟。
赏析:
这是一首闺怨诗。词人因相思而苦恼,但又无可奈何,只好将相思之情寄托于对爱人的赞颂与思念之中。全篇构思缜密,感情细腻,语言优美。