秦楼中、有个人人。看妆态、百般新。彻夜清歌烧画烛,恣欢娱、未负芳春。回风舞罢,惊鸿体段,飞燕精神。乍分离、便惜腰围渐减,眉黛长颦。
潮通巫峡,波冷钱塘,双鱼犹寄殷勤。忽讶珠沈并玉碎,绣帏空、镜匣尘昏。归来万里,愁经曲巷,慵叩朱门。似东坡、瘴海生还,恁时重忆朝云。
【注释】
合欢:一种带子。
秦楼:指歌妓居处。人人:女子的美称。
看妆态、百般新:“看”是“观”,妆态“千变万化”。百般新:形容人容貌娇媚,美艳动人。
彻夜清歌烧画烛:彻夜唱歌,点着画烛。
恣欢娱:尽情地欢娱。
回风舞罢,惊鸿体段,飞燕精神:回风使柳条舞动,惊动了飞翔的燕子,比喻舞姿轻盈飘逸。
乍分离、便惜腰围渐减,眉黛长颦:忽然分别时,就担心腰身越来越瘦,皱眉叹息。
潮通巫峡,波冷钱塘:钱塘江的潮水从巫峡流来。
双鱼犹寄殷勤:书信还像两条鱼一样传递着情意。双鱼:借喻书信。
珠沈并玉碎,绣帏空、镜匣尘昏:珍珠和玉石都被沉没到水里,华丽的帐幕也空空如也,只有梳妆的盒子还在尘埃中发亮,这里指妻子的画像。
归来万里,愁经曲巷,慵叩朱门:丈夫在外漂泊万里,回来后心情十分忧愁,经过弯曲狭窄的小巷,懒于敲开那朱红色的大门。
似东坡、瘴海生还,恁时重忆朝云:这很像北宋大文豪苏轼,在海南做官时被瘴气所困,病愈之后又怀念起他从前在汴京的情人朝云。
【赏析】
这首词为作者对一位歌女所作,写歌女离别后的思念之情。上片写歌女的美貌。开头两句,写歌女在秦楼中的美貌。“看”是“观”,“妆态”“百般新”是形容歌女容貌娇媚,美艳动人。三、四句写歌女通宵歌唱,歌声嘹亮,烛光摇曳。五、六句写歌女跳舞的姿态轻盈飘逸,令人赞叹不已。结尾两句写歌女离别后的痛苦。七、八句写歌女担心自己的身体越来越瘦小,眉头也渐渐皱起来。九、十句写歌女想念丈夫,担心自己也被沉入海底。十一、十二句写歌女想象丈夫回来时的心情,担心丈夫经过曲折的小巷而懒于敲自己的家门。最后以“似东坡”一句收尾,表示对歌女的同情和理解。此词语言优美,形象生动,富有生活气息,表达了作者真挚的爱情和深切的同情。