玉碎惊心,珠啼霣魄,好春从此难贮。架月飞愁,照惯白蒙蒙路。怎写成故纸离鸾,浑不让年芳似羽。酸语。奈静禅行榻,又挑泥絮。
暗绿庭深几许。似瞥过朝云,飘忽神女。为恋金栊,忘却前尘悽苦。要寻到花外情天,把小小双魂交付。还住。认旧红无恙,土华吹雨。
【注释】
月华清 · 新得绿衣,又埋紫玉。
旧韵悼之:用旧的韵律来哀悼。
玉碎惊心,珠啼霣魄:像玉石被摔碎时那样震惊,像珠宝被打破后坠落在尘埃中一样令人悲哀。
玉碎了使人感到震惊;珍珠破碎了,也令人感到悲哀。
好春从此难贮:好的春天从此无法保存。
贮,存留。
架月飞愁,照惯白蒙蒙路:架起月光飞行着忧愁,照惯了白色的云层笼罩的道路。
架,搭设。
怎写成故纸离鸾:怎么写成了一封写满离愁别绪的信笺上的离鸾(比喻夫妻分离)。
怎,怎么。
浑不让年芳似羽:怎么还不让人的青春如同鸟翼那样轻盈飘逸呢?
浑,何其,哪里。
酸语。奈静禅行榻,又挑泥絮:酸楚的话语,奈何安静地坐禅修行的人又在挑动泥土中的柳絮。
奈,奈何。
暗绿庭深几许:庭院深处一片昏暗的绿色。
暗绿,阴暗的绿色。
几许:多少。
似瞥过朝云,飘忽神女:仿佛是匆匆掠过早晨的云彩,飘忽不定的神女。
瞥过,一闪而过。
朝云,早晨的云彩。
神女,神话传说中的女神。
为恋金栊,忘却前尘悽苦:为了留恋那华丽的房栊,忘记了从前的痛苦。
为恋,因留恋。
金栊,精美的房栊。
忘,忘记。
前尘悽苦:从前所受的苦难与悲伤。
凄苦,痛苦、悲伤。
要寻到花外情天:想要找到外面的情感世界。
花外情天:指与外界的情感交流。
把小小双魂交付:把小小的两个灵魂交付给对方。
双魂,两个灵魂。
交,交给。
还住。认旧红无恙,土华吹雨:依然居住在那里,辨认着昔日红色的花朵,土华(落花)随风飘洒如雨。
还,还居、还住在。
认旧红无恙:辨认着往日盛开的红花依然安然无恙。
土华,落花。
吹雨,风吹雨丝。
【赏析】
此词作于作者与妻子离别之际。上片写离别之苦,下片写相思之情。全词语言质朴而感情真挚。