忆去时媚眼故看人,情波一分秋。渐铜壶滴尽,珠帘放下,残月当楼。忍见笼灯上了,欲步又回头。私祝朱扉槛,阻住莲钩。
早又魂销尽也,只鸳廊屟迹,尚为郎留。怎丁宁忘了,明日早来不?裹瓜仁一方罗帕,在侬怀知是甚时投?相思味从新领略,今夜拚休。
【注释】
- 连句再赋六忆来:《宋史》记载,苏过有“六忆”词,此指《六忆》。《宋史·艺文志》著录《六忆》,注为“苏过作”。
- 媚眼:妩媚动人的眼。看:瞧。
- 情波:感情的波动。
- 秋:一年中阴历秋季。
- 滴尽铜壶:夜深时分。
- 珠帘放下:夜深时把帘放下。
- 残月当楼:月光斜照在楼上,显得十分明亮。残月:将残之月。
- 笼灯:点着的灯笼。
- 欲步又回头:想迈开脚步却又停住了。
- 朱扉(fēi):红色门扇。槛:栏杆。
- 郎:指丈夫。留:挽留。
- 鸳廊:双鸾相对的楼阁。屟(zhōu)迹:足迹。
- 郎留:郎君留住我。郎:丈夫。
- 丁宁:(叮咛)再三叮嘱。忘了:忘记了。
- 瓜仁:即瓜子仁、芝麻仁等,这里指代书信。一方罗帕(帕子):一方手帕。罗帕:丝织品,用来擦拭物品。
- 我怀知是甚时投:我的心里不知什么时候寄出这封信。投:投递,赠送。
- 相思味从新领略:相思的味道重新体验,体会。
【赏析】
此词写闺中女子对远行丈夫的思念之情,上阕写女子对丈夫的怀念;下阕写女子对丈夫的担忧和期盼。全词以景衬情,情景交融,表达了女子对丈夫的深情。