左魂右魄啼肌瘦。寒风又变为春柳。眼尾泪侵寒。离歌绕懦弦。
胡琴今日恨。天上分金镜。入郢莫凄凄。银壶狒狖啼。
【注释】
左魂:左边的魂魄,这里指人。右魄:右边的魂魄,这里借指自己。啼肌瘦:形容消瘦。寒风变春柳:比喻人的变化。眼尾泪侵寒:眼泪流到眼中,又冷又湿。离歌:离别之歌。懦弦:柔弱的琴弦。胡琴:古乐器名。恨:悲伤。天上分金镜:天上的分界线。入郢莫凄凄:进入郢都不要感到悲伤。银壶狒狖啼:用狒狖叫声作比喻,指猿猴悲啼声如银壶之鸣。
【赏析】
这是一首伤别词,抒写了离别时的痛苦和哀怨。上片写别离前的情形,下片写别离后的感受。全篇采用拟人的手法,把抽象的感情写得具体可感。
“左魂右魄啼肌瘦”,写离别前的情景。魂魄,指代作者自己,“左魂”是说左半边的身体像魂魄一样在啼哭着,“右魄”是说右半边的身体像魂魄一样在哭泣,连肉体都消瘦了。“寒风又变为春柳”,写春天来了,寒风也变得温暖了。“寒风”二字与前文相呼应,“春风”二字则暗合下文。
“眼尾泪侵寒,离歌绕懦弦”,写离愁别绪。眼尾泪水已将寒冷的感觉渗透,而那离别的歌音又缠绕着柔弱的琴弦。这句既写了离别时的伤感,又写出了离别时的音乐,可谓情景交融。“离歌绕懦弦”,既是对上句的进一步描写,也是下句的伏笔,使全词更加凄婉动人。
“胡琴今日恨,天上分金镜”,写分别后的痛苦和思念之情。“胡琴”是弹拨乐器,“胡”为地名,指代西域,古代西域以产良马而著名,此处借指丈夫远行。“金镜”,指天。天高云淡,分清界限。“今日恨”,指今天离别的痛苦。“天上分金镜”,既写出了天高地阔,又写出了思念之情,可谓意韵悠长。
“入郢莫凄凄,银壶狒狖啼”,写分别后的痛苦和思念之情。“入郢”,即到达郢都,指丈夫远行的地方。“莫凄凄”,指不要感到悲伤。“银壶狒狖啼”,用狒狖叫声作比喻,指猿猴悲啼声如银壶之鸣,既写出了猿猴悲啼声哀怨,又写出了自己的痛苦心情。
【译文】
左边的魂魄哭得身体消瘦,寒风又变成春柳。眼睛后面泪水浸湿寒冷,离别的歌曲绕着柔弱的琴弦唱。胡琴今日有恨,天空分出分金的界线。进入郢都不要感到悲伤,银壶中猿猴悲哀地啼叫。