绿阴如幕云如洗。荼蘼小酌东风里。
杏子着衫单。素馨花两鬟。
帘波微动影。镜槛相厮并。
爱看月婵娟。不教人早眠。
【注释】
菩萨蛮:词牌名。
绿阴:指树叶茂盛的树木。
荼蘼:一种植物,花初开时白色,后变深红。
小酌:饮酒。
杏子:一种水果。
素馨花:一种植物,花瓣白色,花心有香味。
相厮并:互相陪伴。
婵娟:美丽。
【译文】
浓密的树叶像绿色的帐幕,白云在天空中洗尽了尘世的喧嚣。
春天里我喝着茶,微风轻拂着我的脸庞,吹散了我脸上的汗珠。
穿着杏黄色的衣服,戴着花环,我的秀发如同两束美丽的花。
帘子轻轻晃动着,映出她的影子,她和我一同在栏杆边相伴。
我欣赏着她月色中的倩影,不愿意早些睡觉。
【赏析】
此词描写春日与情人相会的情景。上片写女子春日闲适的生活;下片写两人相会时的情景。
“绿阴如幕云如洗”,以“绿阴”和“云”喻美人,是说美人在春天里如绿荫一般茂密、如云一般洁白,形象地描绘了美人的姿容。“荼蘼小酌东风里”,点出了时间是春天,“荼蘼”即酴醾,为蔓生花卉,花色有白、黄、紫等。此处“荼蘼”应是借其音义双关,实指美人的芳华。“小酌”即浅饮,是说美人在春风中饮酒。“东风里”是说她是在春风之中。“杏子着衫单”,是说美人的衣衫轻薄,只有一件。“着衫”是穿衣裳,“单”是薄的意思。这一句写出了美人的娇艳动人。“素馨花两鬟”,是说美人头上插着鲜花。“素馨”是一种香草,又名“苏合香”。古人常将这种香草制成香料,用它来熏衣,所以这里称美女头上插着的鲜花为“素馨花”。而“两鬟”则指美女的秀发。“花两鬟”是说秀发像花朵一样绚丽多彩。“帘波微动影,镜槛相厮并”,是说美女在帘幕之间微微晃动的身影和栏杆上美女的身影紧紧相连。“相厮并”是相互陪伴的意思。“爱看月婵娟,不教人早眠。”是说喜欢看着明亮的月亮,不想早早入睡。“月婵娟”是明亮的样子,这里是指月亮。“婵娟”是美好,这里是指明月。这两句的意思是,我喜欢看明月,不想让人早早睡去。