帘外绿阴浓。帘里春慵。风风雨雨梦魂中。睡起不知春已去,一晌惺忪。
去也怎匆匆。何处重逢。落花飞絮各西东。荡漾春愁收不得,付与东风。

【注释】

①帘外:屋外。绿阴:浓密的树荫,指庭院里树木葱茏茂盛。

②帘里春慵:屋内也像春天一样,懒洋洋的。

③风风雨雨:形容春光明媚,气候温暖,草木繁茂;也比喻事物盛极而衰,迅速消逝。梦魂中:在梦中。

④睡起:醒来。一晌(shǎng):一会儿。惺忪(xīng sōng),迷糊的样子。

⑤去也怎匆匆:你去了,怎么这样匆匆?又怎:怎么。去:离去。怎:如何。

⑥何处:何处能见。重逢:重聚。

⑦落花飞絮各西东:凋谢的花和飘飞的柳絮,各自朝着西、向东飘去。

⑧荡漾(dàng yànɡ):水波摇荡。

⑨付与:寄托给。东风:春风。

【译文】

窗外浓密的树木掩映着院落,屋里也像春天一样,慵懒地度过一天。

风风雨雨,我在梦中游荡。醒来时不知春天已经逝去,只是迷迷糊糊。

你走得太匆忙,我无法再见你一面。

落花飞絮各自飘向西东方。

心中荡漾的是深深的春愁,无法消除。

只能把它寄托给春风。

【赏析】

这是一首惜别的抒情小词,上片写送春,下片写伤别,情调缠绵。

首句描写了庭院里的一片生机,为下文作铺垫,也暗示了离别之情。

第二句写春意盎然,却无人欣赏。第三句以“风风雨雨”喻时光易逝,暗含对友人离去的惋惜。

第四句写自己从睡梦中醒来,却不知道时间已晚,表达了自己对友人离去的茫然和失落。

第五句写友人走得太匆忙,无法挽留。第六句描绘了友人离去后的景象:落花飞絮各东西南北。

第七句写内心的愁绪无法消除,只能寄托给春风。整首词情感细腻,语言优美,意境深远。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。