帘外绿阴浓。帘里春慵。风风雨雨梦魂中。睡起不知春已去,一晌惺忪。
去也怎匆匆。何处重逢。落花飞絮各西东。荡漾春愁收不得,付与东风。
【注释】
①帘外:屋外。绿阴:浓密的树荫,指庭院里树木葱茏茂盛。
②帘里春慵:屋内也像春天一样,懒洋洋的。
③风风雨雨:形容春光明媚,气候温暖,草木繁茂;也比喻事物盛极而衰,迅速消逝。梦魂中:在梦中。
④睡起:醒来。一晌(shǎng):一会儿。惺忪(xīng sōng),迷糊的样子。
⑤去也怎匆匆:你去了,怎么这样匆匆?又怎:怎么。去:离去。怎:如何。
⑥何处:何处能见。重逢:重聚。
⑦落花飞絮各西东:凋谢的花和飘飞的柳絮,各自朝着西、向东飘去。
⑧荡漾(dàng yànɡ):水波摇荡。
⑨付与:寄托给。东风:春风。
【译文】
窗外浓密的树木掩映着院落,屋里也像春天一样,慵懒地度过一天。
风风雨雨,我在梦中游荡。醒来时不知春天已经逝去,只是迷迷糊糊。
你走得太匆忙,我无法再见你一面。
落花飞絮各自飘向西东方。
心中荡漾的是深深的春愁,无法消除。
只能把它寄托给春风。
【赏析】
这是一首惜别的抒情小词,上片写送春,下片写伤别,情调缠绵。
首句描写了庭院里的一片生机,为下文作铺垫,也暗示了离别之情。
第二句写春意盎然,却无人欣赏。第三句以“风风雨雨”喻时光易逝,暗含对友人离去的惋惜。
第四句写自己从睡梦中醒来,却不知道时间已晚,表达了自己对友人离去的茫然和失落。
第五句写友人走得太匆忙,无法挽留。第六句描绘了友人离去后的景象:落花飞絮各东西南北。
第七句写内心的愁绪无法消除,只能寄托给春风。整首词情感细腻,语言优美,意境深远。