春痕澹沱。指赤阑倒水,绿深江左。隔断虹桥,酒旗无力风前簸。和烟和雨千丝裹。系不住、旧时兰舸。带斜阳、青粉墙西,但暮鸦飞堕。
休问前生絮果。是黄染画衣,碧梳鬟朵。绮陌人归,玉鞭曾送斑骓过。飘零张绪谁怜我。又客里、清明槐火。怎知他、独倚高楼,眉暗锁。
垂杨时届禁烟,江柳摇绿,裴回水次,黯然言愁
春痕澹沱。指赤阑倒水,绿深江左。隔断虹桥,酒旗无力风前簸。和烟和雨千丝裹。系不住、旧时兰舸。带斜阳、青粉墙西,但暮鸦飞堕。
译文:春天的美景已经逝去,垂杨柳在禁烟时节飘动,江边的柳树摇曳着绿色的影子,我徘徊在水边,心中充满了忧愁。春天的痕迹已经淡化了,指红色的栏杆倒映在水中,绿色的河水深深地流向江的左边,桥被隔断了。酒家的小旗在风中无力地摇摆。和烟和雨一起包裹着我,我无法抓住过去的回忆。我带着斜阳,站在青粉墙上,只有黄昏的乌鸦飞过。
注释:垂杨时届(chāo yīng shí jiè) :垂杨是杨柳的别称。时届,指时间到了。禁烟:古代农历二月开始禁止百姓生火做饭。
江柳摇绿:江边的柳树枝条摇曳着绿色的叶子。
裴回:徘徊。水次:水中的位置。
黯然言愁:心中充满了忧郁。
春痕澹沱:春天的痕迹已经淡去了。
赤阑:红色的栏杆。倒水:倒映在水中。
绿深江左:江水的一边被郁郁葱葱的树木覆盖。
隔断虹桥:桥梁被隔断了。虹桥,即长虹,彩虹。
酒旗:酒馆的旗帜。风前簸:风中摇曳。
和烟和雨:形容烟雾和雨水交织在一起。千丝裹:千万缕丝线缠绕着。
系不住:无法抓住。兰舸:装饰有莲花图案的船。
带斜阳:带着斜阳。青粉墙:用青砖砌成的墙,粉红色。
暮鸦:傍晚归来的乌鸦。飞堕:落下。
休问前生絮果:不要追究前世的事。絮果,即浮萍,漂浮不定的事物。
黄染画衣:黄色的衣服被染成黄色。碧梳鬟朵:蓝色的头发梳成了花状。
绮陌:华丽的道路。绮,华美的丝绸。
玉鞭:玉制马鞭。曾送斑骓(zhuī)过:曾经送一匹白色的骏马。斑骓,一种黑色毛皮白色花纹的骏马。
飘零张绪:像张绪一样飘零的人。张绪,东晋诗人,因流落他乡而感叹人生的无常。
谁怜我:谁能够同情我呢?
客里:客居他乡。清明槐火:清明时节的槐树燃烧起来,表示祭祀祖先。
怎知他:怎么知道他。独倚高楼:独自倚靠在高楼上。眉暗锁:眉毛紧锁,心情忧郁。