君以客为家,我亦匏瓜。十年孤系作生涯。同是饥驱归不得,冰雪莺花。
犹幸斗牛槎,不被云遮。一回相见一年赊,纵使年年都见得,几度春华。
浪淘沙·再至署斋
君以客为家,我亦匏瓜。十年孤系作生涯。同是饥驱归不得,冰雪莺花。
犹幸斗牛槎,不被云遮。一回相见一年赊,纵使年年都见得,几度春华。
注释译文赏析:
浪淘沙·再至署斋
君以客为家,我亦匏瓜。十年孤系作生涯。同是饥驱归不得,冰雪莺花。
犹幸斗牛槎,不被云遮。一回相见一年赊,纵使年年都见得,几度春华。
【注释】
①“君以”三句:谓对方把这里当作自己的家,我在这里也像匏瓜那样被系留,过着清苦的生涯。
②“同是”句:意谓自己和他人一样,都是饥饿驱遣而来而无法回去。
③“冰雪”句:意谓这里的环境犹如冰雪般严酷。
④“犹幸”两句:意谓幸而我还能通过牛郎织女的七夕相会,不受云雾遮蔽。
⑤“一回”句:意谓这次相逢虽然相隔一年,但仍然令人期盼不已。
⑥“纵使”句:意谓即使每年每年都能相见,也还是如同春天的美景一样美好。
赏析:
《浪淘沙》调,又名《浣溪沙》、《更漏子》,相传为唐代教坊曲名。此调双调四十九字,上片三平韵,下片两平韵,前后段均起三韵,两结处各一韵。《浪淘沙》词多写男女离别相思之苦,风格婉约含蓄。此词上阕写与友人在异地共度时日的寂寞,下阕抒发对远方亲人的思念之情。全词语言质朴,情致凄切,表达了对朋友的思念之情和对故乡的眷恋之心。