茂叔尝云,汝乃是、花之君子。看几朵、绿茎翠盖,亭亭幽渚。折取一枝聊作供,辘轳新挽银床水。问画图、相向却何人,难相拟。
记前日,香含蕊。忽数瓣,红飘几。想来时憔悴,落时容易。千古奇冤曾未雪,六郎有猊何堪比。喜山翁、赋得一行诗,为君洗。
【注释】
茂叔:指苏东坡(苏轼)的弟弟苏辙(字子瞻)。
几朵:指花的一朵。几,通“仅”。
绿茎翠盖:绿色的茎上覆盖着碧绿色的叶片。
亭亭幽渚:形容荷叶高耸直立,像在幽静的小洲上。
折取一枝聊作供:折下一根荷叶来当酒菜用。
辘轳:一种提水的工具。
银床:银制的井栏。
画图:指画像。
香含蕊:花苞内藏着香气。
红飘几:花瓣儿随风飘落。几,通“机”,指花朵。
千古奇冤:指屈原。屈原被放逐后,楚国百姓都恨他,称他的死是奇耻大辱。
六郎:指李煜。李煜曾在南唐被俘后写词《虞美人》,其中有“小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中”等句子,后来人们常用“六郎”泛指被俘虏的国君。
相堪:相当。
山翁:指陶渊明。陶渊明有《咏荆轲》诗云:“惜哉剑术疏,奇功遂不成。”又有《读史述》五首之四说:“古来贤圣多悔恨,由来忠义却冤魂。”这里用“为君洗”三字点出自己与陶渊明一样,都是为国破家亡而感到悲伤的人。
【译文】
茂叔曾说过,你是花中的君子。看那几朵绿色的茎上覆盖着碧绿色的叶片,亭亭玉立地站在幽静的小洲上。折下一根荷叶来当酒菜用,新挽的井栏里水银泻地般晶莹。问起画像,它相向的是谁人,难与人相比啊。
还记得前天,花苞含着香气,花瓣儿数了数,飘落了好几片。想那当初时花蕾憔悴,花瓣儿落下容易。千古奇冤未雪,屈原的魂魄不曾得到安息;六郎的威风何其不堪比肩。喜欢山翁的《咏荆轲》诗,为君洗去这千古奇冤。
【赏析】
《满江红·题照》是宋代文学家苏东坡创作的一首咏物词。此词通过描写荷花之美,表达了作者对人生、历史的感慨以及对国家命运的关注。全词以荷花为题材,描绘了荷花的形态和气质,同时也反映了作者的思想感情和人生观念。