破山末破碎,雨过色逾显。
奔泉赴高下,霜树杂深浅。
肩舆过精蓝,蹑屐陟径岘。
宅因郴州舍,教溯萧氏阐。
雷篆失谢仙,幢书剥陆展。
四僧荒草埋,双塔浮云卷。
救虎事已遥,斗龙迹犹辨。
传闻明中叶,倭警废兵燹。
岂知历劫后,不碍诸佛选。
潭影与岚光,长随法轮转。
破山游兴福寺
破山末破碎,雨过色逾显。
奔泉赴高下,霜树杂深浅。
肩舆过精蓝,蹑屐陟径岘。
宅因郴州舍,教溯萧氏阐。
雷篆失谢仙,幢书剥陆展。
四僧荒草埋,双塔浮云卷。
救虎事已遥,斗龙迹犹辨。
传闻明中叶,倭警废兵燹。
岂知历劫后,不碍诸佛选。
潭影与岚光,长随法轮转。
译文:
破山在风雨之后显得更加壮观,
泉水奔流着流向高低不同的地势,
霜打的树枝交错在一起,
我们乘坐肩舆经过精蓝,
攀上屐子登上了径岘。
这个地方原本是郴州人居住的地方,
我们追溯到萧氏的家谱。
雷篆石上的刻文已经失落了,
幢书中的文字也已经模糊不清。
四名僧人被埋葬在荒草之中,
双塔被云雾笼罩。
救虎的事情已经远去,
斗龙的景象仍然清晰可见。
听说明朝中叶时,
倭寇入侵破坏了战火纷争。
谁知道经历劫难之后,
佛教的教义和信仰仍然得以保存。
潭水的影子和山间的光线,
随着法轮的旋转而流转不息。