艳天清福井华香,但唤小名先好。沁透春心,有春人魂到。江楼弄棹。定翠勺玉纤亲舀。合注鞋杯,香坟奠取,桃花红笑。
枇杷下秀眉自扫。想韦郎对饮,脸波齐照。添个笺儿,赛临邛风调。唐家梦杳。借诗约,醉它遗老。却恐休庵,微之一样,通身酥了。

诗句释义与译文:

  1. 辘轳金井薛涛酒,戏和休庵
  • 注释:“薛涛”指的是唐代著名的女诗人,“休庵”可能是指某个人物或地点。
  • 译文:辘轳旁的井边摆放着薛涛的酒,我在这里与你嬉戏。
  1. 艳天清福井华香,但唤小名先好
  • 注释:“艳天”可能指某种鲜艳的颜色,“清福”可能是对美好生活的向往。
  • 译文:在这清澈的井边,空气中弥漫着花香,呼唤着我的小名让你感到亲切。
  1. 沁透春心,有春人魂到
  • 注释:“沁透”意为深深渗透,“春心”和“春魂”都暗示春天的气息和情感。
  • 译文:这股春意似乎深入了我的心灵,仿佛春天的灵魂也来到了这里。
  1. 江楼弄棹,定翠勺玉纤亲舀
  • 注释:“弄棹”即划船,“翠勺”可能是指精致的容器,“玉纤”是形容女子纤细的手。
  • 译文:我在江边的楼上划船,用这个精致的容器亲手舀取清水。
  1. 合注鞋杯,香坟奠取,桃花红笑
  • 注释:“注鞋杯”可能是一种仪式感很强的饮酒方式,“香坟”可能是指墓地,“桃花红笑”形容女子的美丽。
  • 译文:我用这个酒杯装满酒,然后放在坟墓前祭奠,那美丽的女子仿佛在对着我微笑。
  1. 枇杷下秀眉自扫
  • 注释:“琵琶”可能是指琵琶女,“秀眉”形容女子的眉毛。
  • 译文:我在枇杷树下,独自清扫着自己的眉妆。
  1. 想韦郎对饮,脸波齐照
  • 注释:“韦郎”可能是指古代传说中的韦固,“脸波”形容女子的面容。
  • 译文:我在想象中与你对饮,你的面容如同波澜般美丽。
  1. 添个笺儿,赛临邛风调
  • 注释:“笺儿”可能是指书信,“临邛”是古代的一个地名,“风调”形容文风优美。
  • 译文:我添加了这封信,希望能够和你一起度过美好的时光。
  1. 唐家梦杳,借诗约,醉它遗老
  • 注释:“唐家”可能是指唐朝的家族,“梦杳”表示梦境遥远,“遗老”指年长的人。
  • 译文:我在梦中寻找着你的身影,用诗歌来约定我们共同度过这段美好的时光。
  1. 却恐休庵,微之一样,通身酥了
  • 注释:“休庵”可能是指某个人物的名字,“微之”可能是指白居易。
  • 译文:我担心我们的相遇会让你感到幸福,就像白居易一样,我们都沉浸在这份幸福之中。

赏析:

这是一首描写与友人相聚、共度美好时光的诗作。诗人通过描绘一系列生动的场景,表达了他对友人深深的思念和期待。诗中的每个场景都充满了浓厚的艺术气息,让人仿佛置身于其中,能感受到诗人的情感和心境。同时,诗人的语言优美、形象生动,使得整首诗读来如同一幅幅美丽的画卷,让人陶醉其中。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。