古月光圆,春灯焰小,铜壶永漏宵分。炉烟散,怯重薰。唐花最怜夕萼,护惜银屏矜美人。娇睡欲醒,烛华暖照,香玉前身。
传柑前事无闻。有嘉果、新橙贻细君。倦笔还拈,丽情何许,却话温存。初聘梅英,绿华笑我,问取云仙谁幻真。紫姑还赛,看痴儿女,夜卜殷勤。

【注释】

上元:旧历正月十五日,为元宵佳节。唐制:宫中夜禁中宵一时放明灯万烛于庭,谓之“上元灯火”。《东京梦华录》云:“京师赏灯,起自唐宋以来,金人入据中原,不能承继。元人有改作新曲者……今岁复作,其词曰‘十里荷花十里路’。”(见该书卷三《京都风俗志》)

月圆:即中秋节。

春灯:元宵节的灯火。

铜壶:盛酒器。

漏:古计时工具。古代以铜壶滴漏水计时,故称漏壶。《晋书》载,杜子绪善制漏壶,“每至水穷,则易之。常置一壶于斋中,昼夜不息,如此积年,方知昼夜长短之数矣”。

永漏:长滴。

宵分:夜深。

炉烟散:指炉香已散,意谓天明。

重薰:又一层香火。

美人:此处指佳人之居,借指美人。

夕萼:傍晚的花萼。

银屏:用银色饰物装饰的屏风。

烛华:烛光。

香玉:香精。前身:前世。

传柑:相传为汉武帝时,西王母曾献仙橘,后汉光武帝亦尝得此果,并赐群臣,称为“传柑”或“仙果”(见《汉官仪》注)。

嘉果:美味的果实,这里泛指佳肴美馔。

细君:小妻。

温存:体贴关怀。

梅英:梅花之芽。李贺诗云:“春风袅袅泛崇兰,香泛冰池暖寒泉。雪里江梅绽胭脂,一枝未吐一枝垂。”(见《李长吉集·南园十三首》)

绿华:指梅花。

云仙:指传说中的仙女们。

紫姑:传说为人神所崇拜,主司人间祸福。唐代民间流行赛会,如三月三日、七夕等,都与紫姑有关。《荆楚岁时记》云:“三月三日,妇女游东郊,望之如云焉。齐人以为踏青,又曰踏紫姑。因祭于门户之上,女童罗列而拜之。”

【译文】

中秋月圆夜深,元宵彩灯渐次熄灭;深夜独饮铜壶滴水成线,夜深更觉时光匆匆。炉中的烟雾渐渐散去,那晚来熏人的香气也该消散无踪。唐花最喜黄昏的花瓣,娇嫩欲睡的美人倚着窗栏。她刚刚醒来,烛影摇曳,暖意融融;她又似在梦中微笑,仿佛在回忆那往日情缘。

当年传柑的往事,早已被人遗忘;如今却送来了新鲜佳果。那佳果啊,如同甘醇的美酒一样让人陶醉。我正想提笔作诗以表谢意,却又觉得情愫难尽,只好默默无言。昔日与佳人的恩爱,如今只能从梦中回味;她是否还记得我?

初时与佳人相恋时,梅枝上开满了娇艳的花朵,如同仙子一般可爱。而今我已不再年轻,只能羡慕那些仙人般的神仙。听说紫姑还在赛会上表演,她是否还像以前那样美丽?让我看看这痴情儿女,他们又将如何占卜未来,祈求平安!

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。