【鸡丝】
拆鸡为丝,秋油、芥末、醋拌之。此杭菜也。加笋芹俱可。用笋丝、秋油、酒炒之亦可。拌者用熟鸡,炒者用生鸡。
【糟鸡】
糟鸡与糟肉同。
【鸡肾】
取鸡肾三十个,煮微熟,去皮,用鸡汤加作炒煨之。鲜嫩绝伦。
【鸡蛋】
鸡蛋去壳放碗中,将竹箸打一千加蒸之,绝嫩。凡蛋一煮而老,一千煮而反嫩。加茶叶煮者,以两炷香为度。蛋一百,用盐一两;五十,用盐五钱。加酱煨亦可。其他则或煎或炒俱可。斩碎黄雀蒸之,亦佳。
【野鸡五法】
野鸡披胸肉,清酱郁过,以网油包放铁奁上烧之。作方片可,作卷子亦可。此一法也。切片加作料炒,一法也。取胸肉作丁,一法也。当家鸡整煨,一法也。先用油灼,拆丝加酒、秋油、醋,同芹菜冷拌,一法也。生片其肉,入火锅中,登时便吃,亦一法也。其弊的肉嫩则味不入,味入则肉又老。
随园食单·羽族单#### 诗部分
【鸡丝】
拆开鸡肉制成细丝,用秋油、芥末、醋拌。这是杭州的地方菜式。也可以加入笋和芹菜等配料。若将熟鸡丝炒制,或以生鸡烹煮均可。
译文部分
- 原文: “拆鸡为丝,秋油、芥末、醋拌之。此杭菜也。加笋芹俱可。用笋丝、秋油、酒炒之亦可。拌者用熟鸡,炒者用生鸡。”
- 译文: “将鸡肉切成细丝,并用秋油、芥末和醋拌制。这种菜肴是杭州的特色。可以加入笋和芹菜等配料。可以用煮熟的鸡肉丝炒制,或者用未经煮熟的鸡肉烹煮。”
关键注释
- 拆鸡为丝:将整只鸡切丝,便于食用。
- 秋油、芥末、醋拌:这些调料能增加菜品的口感和味道。
- 杭菜:指浙江省杭帮菜肴,特点是清淡、鲜美。
- 笋丝、秋油、酒炒之亦可:在炒制过程中,使用笋丝作为配料。
- 拌者用熟鸡,炒者用生鸡:说明烹饪方式不同,食材的处理也不同(熟鸡丝需要加热后才能食用,而生鸡丝不需要)。
赏析
这首诗详细描述了几种不同的鸡肉料理方法,包括鸡丝的制作和烹饪技巧,以及野鸡的处理方式。诗中体现了随园食单对美食制作的精细要求,强调了调味的重要性,同时也展示了不同烹饪手法对最终味道的影响。通过这些细节,我们可以看到古代厨师对食材处理和烹饪方法的讲究,以及他们对食材新鲜度的重视,这些都是传统饮食文化中不可忽视的部分。