【煨鹩鹑、黄雀】
鹩鹑用六合来者最佳。有现成制好者。黄雀用苏州糟,加蜜酒煨烂,下作料,与煨麻雀同。苏州沈观察煨黄雀并骨如泥,不知作何制法。炒鱼片亦精。其厨馔之精,合吴门推为第一。
【云林鹅】
《倪云林集》中载制鹅法。整套鹅一只,洗净后用盐三钱擦其腹内,塞葱一帚填实其中,外将蜜拌酒通身满涂之,锅中一大碗酒、一大碗水蒸之,用竹箸架之,不使鹅身近水。灶内用山茅二束,缓缓烧尽为度。俟锅盖冷后揭开锅盖,将鹅翻身,仍将锅盖封好蒸之,再用茅柴一束烧尽为度。柴俟其自尽,不可挑拨。锅盖用绵纸糊封,逼燥裂缝,以水润之。起锅时,不但鹅烂如泥,汤亦鲜美。以此法制鸭,味美亦同。每茅柴一束,重一斤八两。擦盐时,串入葱、椒末子,以酒和匀。《云林集》中,载食品甚多;只此一法,试之颇效,余俱附会。
”`
译文:
随园食单·羽族单
- 鹩鹑用六合里最好。有现成的制好者。黄雀用苏州糟,加蜜酒煨烂,下作料,与煨麻雀同。苏州沈观察煨黄雀并骨如泥,不知作何制法。炒鱼片亦精。其厨馔之精,合吴门推为第一。
- 云林鹅《倪云林集》中载制鹅法。整套鹅一只,洗净后用盐三钱擦其腹内,塞葱一帚填实其中,外将蜜拌酒通身满涂之,锅中一大碗酒、一大碗水蒸之,用竹箸架之,不使鹅身近水。灶内用山茅二束,缓缓烧尽为度。俟锅盖冷后揭开锅盖,将鹅翻身,仍将锅盖封好蒸之,再用茅柴一束烧尽为度。柴俟其自尽,不可挑拨。锅盖用绵纸糊封,逼燥裂缝,以水润之。起锅时,不但鹅烂如泥,汤亦鲜美。以此法制鸭,味美亦同。每茅柴一束,重一斤八两。擦盐时,串入葱、椒末子,以酒和匀。《云林集》中,载食品甚多;只此一法,试之颇效,余俱附会。
注释:
- 六合: 指东南西北中五个方位
- 苏州糟: 一种用米酿制的酒
- 太羹、玄酒: 古代两种祭祀用的清酒
- 沈观察: 清代官员沈观的号,这里指沈观的烹饪方法
- 倪云林: 明代画家倪瓒的号,这里指倪瓒的《倪云林集》
- 成套鹅: 一个完整的鹅
- 蜜拌酒: 用蜂蜜和酒调和涂抹在鹅身上
- 山茅: 一种用于烧火的草本植物
- 绵纸: 一种用于糊封口的纸质材料
- 《随园食单》: 这是一部关于烹饪的书籍,由清代诗人袁枚所著
赏析:
这首诗是《随园食单》中的一篇,主要介绍了烹制各种禽鸟的方法。从“煮”到“煨”,从“烤”到“炖”,作者细致地描述了烹制过程中的各种技巧和注意事项,展示了丰富的烹饪知识。通过这些描述,读者可以了解到当时人们如何根据不同食材的特点进行烹饪,同时也能感受到那个时代人们对美食的追求和享受。此外,诗中还提到了一些具体的烹饪工具和材料,如盐、葱、酒等,这些都是制作美味佳肴的基本要素。整篇诗歌不仅具有很高的文学价值,也为我们提供了了解古代饮食文化的重要窗口。